《舟中读元九诗》注释及翻译

把君诗卷灯前读,诗尽灯残天未明。 

眼痛灭灯犹闇坐,逆风吹浪打船声。

  译文

  把你的诗卷在灯前看,诗读完了灯也快灭了而天还没有亮。

  看诗看到眼睛痛,熄灭了灯还在黑暗中坐着,逆风吹着浪花拍打着小船。

  注释

  ⑴元九:即元稹,白居易的朋友。

  ⑵把:拿。

  ⑶残:残留,也可指剩下不多。

  ⑷犹:还。闇(àn):同“暗”。一作“暗”。

  ⑸逆风:迎风,顶风,与顺风相对。

本文内容由网友上传(或整理自网络),转载请注明:http://www.wgygedu.com/wenzhang/18796.html

« 上一篇
下一篇 »

相关推荐

  • 《舟中读元九诗》赏析

    诗人以这个灯字作为一根穿起一串明珠的彩线,在节律上形成一句紧连一句的效果,使感情层层加深:掌灯夜读,足见思念之切;读至灯残,说明思念之久;灭灯暗坐,表明思念之深之苦。音节蝉连,委婉曲折,如金蛇盘旋而下,加强了表达的力量。这首诗前三句连用“灯”字,创设出“灯前读诗”、“诗尽灯残”“灭灯暗坐”三个意象。这样写创造了一种黑夜中凄清的环境,思念中凄苦的心情,贬谪中凄凉的人生的意境。

    2021-06-16 09:25
  • 《战国策·魏一·乐羊为魏将而攻中山》译文

    乐羊作为魏国的将领攻打中山国。当时他的儿子就在中山国内,中山国国君把他的儿子煮成人肉羹送给他。乐羊就坐在军帐内端着肉羹喝了起来,一杯全喝完了。魏文侯对睹师赞说:“乐羊为了我的国家,

    2021-06-11 11:59
  • 《战国策·魏一·乐羊为魏将而攻中山》评析

    为了崇高的目的就可以置骨肉亲情于不顾吗?乐羊的手段大大地违背了目的,丧失了人道,竟让人怀疑起他的人性来。“文革”期间为了“革命”很多人连亲人都陷害、残害,人伦道德丝毫不顾,要这样的

    2021-06-06 03:04
  • 《舟中读元九诗》创作背景

    此诗写于作者被贬江州途中。唐宪宗元和十年公(815年),宰相武元衡遇刺身死,白居易上书要求严缉凶手,因此得罪权贵,被贬为江州司马。他被撵出长安,九月抵襄阳,然后浮汉水,入长江,东去九江。

    2021-06-01 00:55
  • 《采桑子·清明上巳西湖好》注释及翻译

    清明节与上巳节的时候,西湖风光很好。满眼都是一片繁华景象。谁家的车马在抢道争先?一辆有着红色轮子和金色花朵的车子,为了超前,绕从道旁的柳树行中奔驰而过。游人在日暮时分相随归去。醒的醒,醉的醉,相互招呼,喧哗不已。从西湖弯斜的堤岸一直到城头,沿途都是开放的鲜花。

  • 《恼公(宋玉愁空断)》注释及翻译

    1:恼公:犹恼人。或云,恼天公也。 2:宋玉愁空断,娇娆粉自红。歌声春草露,门掩杏花丛。注口樱桃小,添眉桂叶浓:宋玉《九辩》云:“余萎约而悲愁。”代指男 子。 娇娆,乐府有《董妖娆曲》。杜诗:“佳人屡出董妖娆。”代指女子。粉自红,腼腆也。注口,涂口红也。

  • 《三台·冰泮寒塘水绿》注释及翻译

    这首诗描写的是初春的景致,池塘里的水,冰雪还没有完全融化,池塘已经开始绿起来了,一场大雨过后,大地万物都一片绿意蓉蓉了。早上起来家里没什么事情,晚上屋子里面情意浓浓。

  • 《古风(齐有倜傥生)》注释及翻译

    齐国有个倜傥洒脱的士人名叫鲁仲连,他的才气十分高明美妙。他就像一颗夜明珠从海底升起,散发的光芒一下子照亮了天地。

  • 《千里送鹅毛(将鹅贡唐朝)》注释及翻译

    这个故事说得是唐朝时,云南一少数民族首领为表示对唐王朝的拥戴,派特使缅伯高向太宗贡献天鹅。缅伯高在过沔阳河时,他想给天鹅洗个澡,从笼子放出来时,天鹅展翅飞向天空。缅伯高伸手去抓,只抓住几根鹅毛。

  • 《梁园吟(我浮黄河去京阙)》注释及翻译

    我离开了京城,从黄河上乘船而下,船上佳起了风帆,大河中波涛汹涌,状如山脉起伏。航程长,水遥阔,饱尝远游之辛苦,才终于到达宋州的平台,这是古梁园的遗迹。在平台作客依然愁思不断,对酒高歌,即兴来一首《梁园歌》。