魏书·列传·卷七十四

查阅典籍:《魏书》——「魏书·列传卷七十四」原文

  赵琰,字叔起,天水人。父温为杨难当司马。当初,苻氏叛乱,赵琰被奶妈带着奔逃到寿春,长到十四岁才回到老家。精心奉养父母,茶水饭食,必亲自调弄。皇兴年间(467~471),京城缺粮,奴婢碾粟筛出瘪谷,赵琰看见狠狠把她教训了一顿,责令她留下轻谷。曾送儿子赵应到冀州订亲,随从的人在路上偶然得到一只羊,走了三十里后,赵琰知道了,责令仆人送还原处。又在经过的路边,主人准备了羊肉汤,赵琰查知这是偷杀的羊,始终不愿就餐。派人购买耒吕刀,发现多了六把,立即让人送还主人。刀主为他所感动,坚决不收,赵琰命人把刀放下就走。开始赵琰任兖州司马,转任团城镇的副将。归还京城,任淮南王元他幕府长史。当时禁制很严,不让大臣越关葬于故乡。赵琰不能归葬双亲达三十年之久。到祭祀拜献的时候,总是不能不想归葬双亲的事。每每逢年过节,总不接受子孙的庆贺。随着年纪渐高,孝顺之情越来越深厚。他感叹岁月推移,而迁坟无期,于是不吃盐粟,断除众味,只吃麦食。八十多岁时去世。后魏迁都洛阳,儿子赵应等还乡葬祖与赵琰。

  赵琰弟赵煦,字宾育。爱好音律,以擅长歌唱著称于世。官至秦州刺史。

  王崇,字乾邕,阳夏雍丘人。兄弟两人都以孝顺著称于世。勤于耕种,以奉养双亲。任梁州镇南府主簿。母亲去世,他哀伤过度,倚杖才能起身,毛发也脱落了。未及下葬,权且停柩房舍西面。王崇在停柩的地方结庐而住,昼夜啼哭,引得鸠与鸽成群飞来。有一只小鸟,白色羽毛,乌黑的眼睛,形如麻雀大小,栖息在王崇房上,早晚不飞走,与他为伴。母亲丧期刚满,又遭父丧,哀伤悲痛过于礼仪规定。这一年,阳夏遭风雹袭击,风雹所经过的地方,禽兽都横遭死亡,草木摧坏折断。但风雹到了王崇田边,便停止了,十顷禾麦,竟完好无损,过了崇地,风雹又如原来一样。人们都说这是他的孝行感动了天地。王崇虽然脱去丧服,但仍住在父母墓旁。在他房前长出一根草来,草干草叶都很茂盛,人们叫不出它的名字来。到了冬天,又有鸟在王崇房内做窝,喂养三只小鸟,小鸟羽毛渐丰,性情温驯,从不惊飞。守令等地方官听说,亲自前往观看。于是州里上奏朝廷,以孝标其门庭。


  赵琰 长孙虑 乞伏保 孙益德 董洛生 杨引 阎元 明 吴悉达 王续生 李显达 张升 仓跋 王崇 郭文恭

  《经》云“孝,德之本”,“孝悌之至,通于神明”。此盖生人之大者。淳风 既远,世情虽薄,孔门有以责衣锦,诗人所以思素冠。且生尽色养之天,终极哀思 之地,若乃诚达泉鱼,感通鸟兽,事匪常伦,期盖希矣。至如温床扇席,灌树负土, 时或加人,咸为度俗,今书赵琰等以《孝感》为目焉。

  赵琰,字叔起,天水人。父温为杨难当司马。初,苻氏乱,琰为乳母携奔寿春, 年十四乃归。孝心色养,饪熟之节,必亲调之。皇兴中,京师俭,婢简粟粜之,琰 遇见切责,敕留轻粃。尝送子应冀州娉室,从者于路偶得一羊,行三十里而琰知之, 令送于本处。又过路傍,主人设羊羹,琰访知盗杀,卒辞不食。遣人买耜刃,得剩 六耜,即令送还刃主。刃主高之,义而不受,琰命委之而去。初为兗州司马,转团 城镇副将。还京,为淮南王他府长史。时禁制甚严,不听越关葬于旧兆。琰积三十 余年,不得葬二亲。及蒸尝拜献,未曾不婴慕卒事。每于时节,不受子孙庆贺。年 余耳顺,而孝思弥笃。慨岁月推移,迁窆无期,乃绝盐粟,断诸滋味,食麦而已。 年八十卒。迁都洛阳,子应等乃还乡葬焉。

  应弟煦,字宾育。好音律,以善歌闻于世。位秦州刺史。

  长孙虑,代人也。母因饮酒,其父真呵叱之,误以杖击,便即致死。真为县囚 执,处以重坐。虑列辞尚书云“父母忿争,本无余恶。直以谬误,一朝横祸。今母 丧未殡,父命旦夕。虑兄弟五人,并各幼稚。虑身居长,今年十五,有一女弟,始 向四岁,更相鞠养,不能保全。父若就刑,交坠沟壑,乞以身代老父命,使婴弱众 孤得蒙存立。”尚书奏云:“虑于父为孝子,于弟为仁兄。寻究情状,特可矜感。” 高祖诏特恕其父死罪,以从远流。

  乞伏保,高车部人也。父居,显祖时为散骑常侍,领牧曹尚书,赐爵宁国侯。 以忠谨慎密,常在左右,出内诏命。赐宫人河南宗氏,亡后,赐以宫人申氏,宋太 子左率申坦兄女也。岁余,居卒,申抚养伏保。性严肃,捶骂切至,而伏保奉事孝 谨,初无恨色。袭父侯爵,例降为伯。稍迁左中郎将。每请禄赐,在外公私尺丈所 用,无不白知。出为无善镇将。申年余八十,伏保手制马舆,亲自扶接,申欣然随 之。申亡,伏保解官,奉丧还洛。复为长,兼南中郎将,卒。

  孙益德,乐安人也。其母为人所害,益德童幼为母复仇。还家,哭于殡以待县 官。高祖、文明太后以其幼而孝决,又不逃罪,特免之。

  董洛生,代人也。居父丧过礼,诏遣秘书中散温绍伯奉玺书慰之,令自抑割以 全孝道。又诏其宗亲,使相喻奖,勿令有灭性之讥。

  杨引,乡郡襄垣人也。三岁丧父,为叔所养。母年九十三卒,引年七十五,哀 毁过礼。三年服毕,恨不识父,追服斩衰,食粥粗服,誓终身命。终十三年,哀慕 不改,为郡县乡闾三百余人上状称美。有司奏宜旌赏,复其一门,树其纯孝。诏别 敕集书标杨引至行,又可假以散员之名。

  阎元明,河东安邑人也。少而至孝,行著乡闾。太和五年,除北随郡太守。元 明以违离亲养,兴言悲慕,母亦慈念,泣泪丧明。元明悲号上诉,许归奉养。一见 其母,母目便开。刺史吕寿恩列状上闻,诏下州郡,表为孝门,复其租调兵役,令 终母年。母亡,服终,心丧积载,每忌日悲恸傍邻。昆弟雍和,尊卑谐穆,安贫乐 道,白首同归。

  又猗氏县人令狐仕,兄弟四人,早丧父,泣慕十载,奉养其母,孝著乡邑。而 力田积粟,博施不已。

  又河东郡人杨风等七百五十人,列称乐户皇甫奴兄弟,虽沉屈兵伍而操尚弥高, 奉养继亲甚著恭孝之称。

  又东郡小黄县人董吐浑、兄养,事亲至孝,三世同居,闺门有礼。景明初,畿 内大使王凝奏请标异,诏从之。

  吴悉达,河东闻喜人也。弟兄三人,年并幼小,父母为人所杀,四时号慕,悲 感乡邻。及长报仇,避地永安。昆弟同居四十余载,闺门和睦,让逸竞劳。虽于俭 年糊饘不继,宾客经过,必倾所有。每守宰殡丧,私办车牛,送终葬所。邻人孤贫 窘困者,莫不解衣辍粮以相赈恤。乡闾五百余人诣州称颂焉。刺史以悉达兄弟行著 乡里,板赠悉达父渤海太守。悉达后欲改葬,亡失坟墓,推寻弗获,号哭之声昼夜 不止,叫诉神礻氏。忽于悉达足下地陷,得父铭记。因迁葬曾祖已下三世九丧,倾 尽资业,不假于人,哀感毁悴,有过初丧。有司奏闻,标闾复役,以彰孝义。

  时有齐州人崔承宗,其父于宋世仕汉中,母丧,因殡彼。后青徐归国,遂为隔 绝。承宗性至孝,万里投险,偷路负丧还京师。黄门侍郎孙惠蔚闻之曰:“吾于斯 人见廉范之情矣。”于是吊赠尽礼,如旧相识。

  王续生,荥阳京县人也。遭继母忧,居丧杖而后起。及终礼制,鬓发尽落。有 司奏闻,世宗诏标旌门闾,甄其徭役。

  李显达,颍川阳翟人也。父丧,水浆不入口七日,鬓发堕落,形体枯悴。六年 庐于墓侧,哭不绝声,殆于灭性。州牧、高阳王雍以状奏,灵太后诏表其门闾。

  张升,荥阳人。居父母丧,鬓发坠落,水浆不入口,吐血数升。诏表门闾。

  仓跋,荥阳京县人也。丧母,水浆不入口五日,吐血数升,居忧毁瘠,见称州 里。有司奏闻,出帝诏标门闾。

  王崇,字乾邕,阳夏雍丘人也。兄弟并以孝称。身勤稼穑,以养二亲。仕梁州 镇南府主簿。母亡,杖而后起,鬓发坠落。未及葬,权殡宅西。崇庐于殡所,昼夜 哭泣,鸠鸽群至。有一小鸟,素质墨眸,形大如雀,栖于崇庐,朝夕不去,母丧始 阕,复丁父忧,哀毁过礼。是年,阳夏风雹,所过之处,禽兽暴死,草木摧折。至 崇田畔,风雹便止,禾麦十顷,竟无损落,及过崇地,风雹如初。咸称至行所感。 崇虽除服,仍居墓侧。于其室前生草一根,茎叶甚茂,人莫能识。至冬中,复有鸟 巢于崇屋,乳养三子,毛羽成长,驯而不惊。守令闻之,亲自临视。州以闻奏,标 其门闾。

  郭文恭,太原平遥人也。仕为太平县令。年逾七十,父母丧亡。文恭孝慕罔极, 乃居祖父墓次,晨夕拜跪。跣足负土,培祖父二墓,寒暑竭力,积年不已,见者莫 不哀叹。尚书闻奏,标其门闾。

  史臣曰:“塞天地而横四海者,唯孝而已矣。然则始敦孝敬之方,终极哀思之 道,厥亦多绪,其心一焉。盖上智禀自然之质,中庸有企及之义,及其成名,其美 一也。赵琰等或出公卿之绪,籍礼教以资;或出茅檐之下,非奖劝所得。乃有负土 成坟,致毁灭性,虽乖先王之典制,亦观过而知仁矣。

本文内容由网友上传(或整理自网络),转载请注明:http://www.wgygedu.com/wenzhang/17530.html

« 上一篇
下一篇 »

相关推荐

  • 《江南柳·隋堤远》鉴赏

    此调即双调的《忆江南》。词中写的是别情,调名“江南柳”兼关题意。通首作女子口吻。此为送别词。词中未具体刻画送别情事,而是通过古今别情来衬托一己别情,以烘云托月的手法将别情抒写得极为

  • 《江南柳·隋堤远》赏析

    起首一句从别路写起。隋炀帝开通济渠,河渠旁筑御道,栽种柳树,是为“隋堤”。“隋堤远,波急路尘轻”两句是说:这是一个水陆交通要道,成日里不知有多少车马大路上来往,扬起“路尘”;不知有

  • 《江南柳·隋堤远》注释

    解词:隋堤柳:隋炀帝时沿通济渠﹑邗沟河岸所植的柳树。唐罗隐有《隋堤柳》诗。路尘:道路上飞扬的灰尘。柳桥:柳荫下的桥。古代常折柳赠别,因泛指送别之处。分袂:离别;分手。 何况:连

  • 《新唐书·列传·卷一百四十八》部分译文

    李义府,瀛州饶阳人,其祖父曾任射洪丞,因而客居永泰。贞观年间,李大亮巡察剑南,上表称李义府有才,对策时中选,补为门下省典仪。刘洎、马周也推荐他,太宗召见后转任监察御史,诏令侍晋王。

    2021-07-29 16:15
  • 《新唐书·列传·卷九十六》部分译文

    乌重胤的字叫保君,是河东将领乌承王此的儿子。年轻时任潞州牙将,兼任左司马。节度使卢从史奉命讨伐王承宗,暗中和叛贼勾结。吐突承璀要杀死他,告诉了乌重胤,他就把卢从史捆了起来,营帐里的

    2021-07-24 22:27
  • 《魏书·列传·卷七十八》部分译文

    眭夸,又名昶,赵郡高邑人。祖父眭迈,是晋代东海王越的军谋掾,后沦落于石勒政权,任徐州刺史。父亲眭邃,字怀道,官任慕容宝的中书令。眭夸少年时气度很大,不拘小节,沉溺于阅览书传,从不经

    2021-07-10 17:22
  • 《宋书·列传·卷八十六》部分译文

    殷孝祖,陈郡长平人。他的曾祖父殷羡是晋朝的光禄勋。他的祖父和父亲都没有做大官。殷孝祖小时不规矩,喜欢喝酒搞女人,但也有气魄才干。文帝元嘉末年,殷孝祖当奉朝请和员外散骑侍郎。世祖因为

    2021-07-06 06:10
  • 《新唐书·列传·卷四十三》部分译文

    张廷珪,河南济源人。有血性,有抱负。年轻时应试得中进士,任官白水尉。又参加制科考试,成绩优异。逐步升迁到监察御史,审核揭发出来的事谨慎公正。武后征收天下僧人的钱,在白司马坂营建佛祠

    2021-07-05 02:57
  • 《旧唐书·列传·卷四十八》部分译文

    魏知古,深州陆泽人。秉性正直,早有才名。二十岁中进士,授官著作郎,兼修国史。长安年中(703),他升迁任凤阁舍人、卫尉少卿。当时睿宗在藩国为相王,魏知古兼任相王府司马。神龙初年(7

    2021-07-03 14:50
  • 《·列传二》部分译文

    蔡王刘信,是高祖的堂弟。少小从军,逐渐升至龙武小校。高祖镇守并州时,任兴捷军都将,兼任龚州刺史、检校太保。建国之初,任侍卫马军都指挥使、检校太傅兼义成军节度使,接着移镇许州,加封为

    ·列传二原文
    2021-07-02 19:33