黄帝内经·素问·通评虚实论

查阅典籍:《黄帝内经》——「黄帝内经·素问通评虚实论」原文

  黄帝问道:什麽叫虚实?

  岐伯回答说:所谓虚实,是指邪气和正气相比较而言的。如邪气方盛,是为实证若精气不足,就为虚证了。

  黄帝道:虚实变化的情况怎样?

  岐伯说:以肺脏为例:肺主气,气虚的,是属于肺脏先虚;气逆的,上实下虚,两足必寒。肺虚弱不在相克的时令,其人可生;若遇克贼之时,其人就要死亡。其他各脏的虚实情况亦可类推。

  黄帝道:什麽叫重实?

  岐伯说:所谓重实,如大热病人,邪气甚热,而脉象又盛满,内外俱实,便叫重实。

  黄帝道:经络俱实是怎样情况?用什麽方法治疗?

  岐伯说:所谓经络俱实,是指寸口脉急而皮肤弛缓,经和络都应该治疗。所以说:凡是滑利的就有生机为顺,涩滞的缺少生机为逆。因为一般所谓虚实,人与物类相似,如万物有生气则滑利,万物欲死则枯涩。若一个人的五脏骨肉滑利,是精气充足,生气旺盛,边可以长寿。

  黄帝道:络气不足,经气有余的情况怎样?

  岐伯说:所谓络气不足,经气有余,是指寸口脉滑而尺肤却寒。秋冬之时见这样现象的为逆,在春夏之时就为顺了,治疗必须结合时令。

  黄帝道:经虚络满的情况怎样?

  岐伯说:所谓经虚络满,是指尺肤热而盛满,而寸口脉象迟而涩滞。这种现象,在春夏则死,在秋冬则生。

  黄帝道:这两种病情应怎样治疗呢?

  岐伯说:络满经虚,至阴刺阳;经满络虚,刺阴炙阳。

  黄帝道:什麽叫重虚?

  岐伯说:脉虚,气虚,尺虚,称为重虚。

  黄帝道:怎样辨别呢?

  岐伯说:所谓气虚,是由于精气虚夺,而语言低微,不能接续;所谓尺虚,是尺肤脆弱,而行动怯弱无力;所谓脉虚,是阴血虚少,不似有阴的脉象。所有上面这些现象的病人,可以总的说一句,脉象滑利的,随病可生,要是脉象涩滞,就要死亡了。

  黄帝道:有一种病证,脉象实满,手足寒冷,头部热的预后又怎样呢?

  岐伯说:这种病人,在春秋之时可生;脉实而涩滞,这是逆象,主死。

  黄帝道:有一种病证,脉象实满,手足寒冷,头部热的预后又怎样呢?

  岐伯说:这种病人,在春秋之时可生,若在冬夏便要死了。又一种脉象浮而涩,脉涩而身有发热的,亦死。

  黄帝道:身形肿满的将会怎样呢?

  岐伯说:所谓身形肿满的脉象急而大坚,而尺肤却涩滞,与脉不相适应。象这样的病情,从则生,逆则死。

  黄帝道:什麽叫从则生,逆则死?

  岐伯说:所谓从,就是手足温暖;所谓逆,就是手足寒冷。

  黄帝道:乳子而患热病,脉象悬小,它的预后怎样?

  岐伯说:手足温暖的可生,若手足厥冷,就要死亡。

  黄帝道:乳子而感受风热,出现喘息有声,张口抬肩症状,它的脉象怎样?

  岐伯说:感受风热和之气的,尚有胃气,可生;要是实大而弦急,是胃气已绝,就要死亡。

  黄帝道:赤痢的变化怎样?

  岐伯说:痢兼发热的,则死;身寒不发热的,则生。

  黄帝道:痢疾而下白沫的变化怎样?

  岐伯说:脉沉则生,脉浮则死。

  黄帝道:痢疾而下脓血的怎样?

  岐伯说:脉悬绝者死;滑大者生。

  黄帝道:痢疾病,身不发热,脉搏也不悬绝,预后如何?

  岐伯说:脉搏滑大者生;脉搏悬涩者死。五脏病各以相克的时日而预测死期。

  黄帝道:癫疾的预后怎样?

  岐伯说:脉来搏而大滑,其病慢慢的会自己痊愈;要是脉象小而坚急,是不治的死证。

  黄帝道:癫脉象虚实变化怎样?

  岐伯说:脉虚的可治,脉实的主死。

  黄帝道:消渴病脉象的虚实怎样?

  岐伯说:脉见实大,病虽长久,可以治愈;假如脉象悬小而坚,病拖长了,那就不可治疗。

  黄帝道:形度,骨度,脉度,筋度,怎样才测量的出来呢?

  黄帝道:春季治病多取各经的络穴;夏季治病多取各经的俞穴;秋季治病多取六腑的合穴;冬季主闭藏,人体的阳气也闭藏在内,治病应多用药品,少用针刺砭石。但所谓少用针石,不包括痈疽等病在内,若痈疽等病,是一刻也不可徘徊迟疑的。痈毒初起,不知他发在何处,摸又摸不出,时有疼痛,此时可针刺手太阴经穴三次,和颈部左右各二次。生腋痈的病人,高热,应该针足少阳经穴五次;针过以后,热仍不退,可折手厥阴心包经穴三三次,针手太阴经的络穴和大骨之会各三次。急性的痈肿,筋肉挛缩,随着痈肿的发展而疼痛加剧,痛得厉害,汗出不止,这是由于膀胱经气不足,应该刺其经的俞穴。

  腹部突然胀满,按之不减,应取手太阳经的络穴,即胃的募穴和脊椎两傍三寸的少阴肾于穴各刺五次,用员利针。霍乱,应针肾俞旁志室穴五次,和足阳明胃俞及胃仑穴各三次。治疗惊风,要针五条经上的穴位,取手太阴的经穴各五次,太阳的经穴各五次,手少阴通里穴傍的手太阳经支正穴一次,足阳明经之解溪穴一次,足踝上五寸的少阴经筑宾穴三次。

  凡诊治消瘅、仆击、偏枯、痿厥、气粗急发喘逆等病,如肥胖权贵人患这种病,则是由于偏嗜肉食厚味所造成的。凡是郁结不舒,气粗上下不通,都是暴怒或忧郁所引起的。突然厥逆,不知人事,耳聋,大小便不通,都是因为情志骤然激荡,阳气上迫所致。有的病不从内发,而由于外中风邪,因风邪留恋不去,伏而为热,消烁肌肉,着于肌肉筋骨之间。有的两脚偏跛,是由于风寒湿侵袭而成的疾病。

  黄帝道:黄疸、骤然的剧痛、癫疾、劂狂等证,是由于经脉之气,久逆于上而不下行所产生的。五脏不和,是六腑闭塞不通所造成的。头痛耳鸣,九窍不利,是肠胃的病变所引起的。


  黄帝问曰:何谓虚实?

  岐伯对曰:邪气盛则实,精气夺则虚。

  帝曰:虚实何如?

  岐伯曰:气虚者肺虚也,气逆者足寒也,非其时则生,当其时则死。余藏皆如此。

  帝曰:何谓重实?

  岐伯曰:所谓重实者,言大热病,气热脉满,是谓重实。

  帝曰:经络俱实何如?何以治之?

  岐伯曰:经络皆实,是寸脉急而尺缓也,皆当治之,故曰滑则从,涩则逆也。夫虚实者,皆从其物类始,故五藏骨肉滑利,可以长久也。

  帝曰:络气不足,经气有余,何如?

  岐伯曰:络气不足,经气有余者,脉口热而尺寒也,秋冬为逆,春夏为从,治主病者。

  帝曰:经虚络满,何如?

  岐伯曰:经虚络满者,尺热满,脉口寒涩也,此春夏死秋冬生也。

  帝曰:治此者奈何?

  岐伯曰:络满经虚,灸阴刺阳;经满络虚,刺阴灸阳。

  帝曰:何谓重虚?

  岐伯曰:脉气上虚尺虚,是谓重虚。

  帝曰:何以治之?

  岐伯曰:所谓气虚者,言无常也。尺虚者,行步恇然。脉虚者,不象阴也。如此者,滑则生,涩则死也。

  帝曰:寒气暴上,脉满而实何如?

  岐伯曰:实而滑则生,实而逆则死。

  帝曰:脉实满,手足寒,头热,何如?

  岐伯曰:春秋则生,冬夏则死。脉浮而涩,涩而身有热者死。

  帝曰:其形尽满何如?

  岐伯曰:其形尽满者,脉急大坚,尺涩而不应也,如是者,故从则生,逆则死。

  帝曰:何谓从则生,逆则死?

  岐伯曰:所谓从者,手足温也;所谓逆者,手足寒也。

  帝曰:乳子而病热,脉悬小者何如?

  岐伯曰:手足温则生,寒则死。

  帝曰:乳子中风热,喘鸣肩息者,脉何如?

  岐伯曰:喘鸣肩息者,脉实大也,缓则生,急则死。

  帝曰:肠澼便血何如?

  岐伯曰:身热则死,寒则生。

  帝曰:肠澼下白沫何如?

  岐伯曰:脉沉则生,脉浮则死。

  帝曰:肠下脓血何如?

  岐伯曰:脉悬绝则死,滑大则生。

  帝曰:肠澼之属,身不热,脉不悬绝何如?

  岐伯曰:滑大者曰生,悬涩者曰死,以藏期之。

  帝曰:癫疾何如?

  岐伯曰:脉搏大滑,久自已;脉小坚急,死不治。

  帝曰:癫疾之脉,虚实何如?

  岐伯曰:虚则可治,实则死。

  帝曰:消瘅虚实何如?

  岐伯曰:脉实大,病久可治;脉悬小坚,病久不可治。

  帝曰:形度骨度脉度筋度,何以知其度也?

  帝曰:春亟治经络;夏亟治经输;秋亟治六府;冬则闭塞,闭塞者,用药而少针石也。所谓少针石者,非痈疽之谓也,痈疽不得顷时回。痈不知所,按之不应手,乍来乍已,刺手太阴傍三痏与缨脉各二,掖痈大热,刺足少阳五;刺而热不止,刺手心主三,刺手太阴经络者大骨之会各三。暴痈筋软,随分而痛,魄汗不尽,胞气不足,治在经俞。

  腹暴满,按之不下,取手太阳经络者,胃之募也,少阴俞去脊椎三寸傍五,用员利针。霍乱,刺俞傍五,足阳明及上傍三。刺痫惊脉五,针手太阴各五,刺经太阳五,刺手少阴经络傍者一,足阳明一,上踝五寸刺三针。

  凡治消瘅、仆击、偏枯、痿厥、气满发逆,肥贵人,则高梁之疾也。隔塞闭绝,上下不通,则暴忧之疾也。暴厥而聋,偏塞闭不通,内气暴薄也。不从内,外中风之病,故瘦留著也。蹠跛,寒风湿之病也。

  黄帝曰:黄疸暴痛,癫疾厥狂,久逆之所生也。五藏不平,六府闭塞之所生也。头痛耳鸣,九窍不利,肠胃之所生也。

本文内容由网友上传(或整理自网络),转载请注明:http://www.wgygedu.com/wenzhang/2932.html

« 上一篇
下一篇 »

相关推荐

  • 《韩非子·说疑》译文

    治国的大事,不仅仅指的赏罚得当。赏无功的人,罚无罪的人,不能称作明察。赏有功的人,罚有罪的人,且全无遗漏,作用仅仅局限在个别人身上,并不能起鼓励立功和禁止犯罪的作用。因此,禁止奸邪

    2021-08-07 02:28
  • 《战国策·赵四·客见赵王》译文

    有游说之士拜见赵孝成王说:“我听说大王要派人去买马,有这回事吗?”赵王回答:“有这回事。”说客问:“那为什么到现在还没派人去买呢?”赵王说:“没有找到会相马的人。”说客就问:“大王

    2021-07-30 01:12
  • 《三国志·蜀书·霍王向张杨费传》译文

    (霍峻传、霍弋传、王连传、向朗传、向宠传、张裔传、杨洪传、费诗传)霍峻传,(附霍弋传)霍峻,字仲邈,南郡枝江人。他的哥哥霍笃,曾在乡里召集家族武装几百人。霍笃死后,荆州牧刘表命令霍

    2021-07-29 11:16
  • 《论衡·卷二十六·实知篇》译文

    俗儒评论圣人,认为圣人前知千年以前的事,后知万年以后的事,有独到的眼力,有独到的听力,事物一出现就能说出它的名目来,圣人不学就能感知,不问就能通晓,所以一提到圣人就认为和神一样了。

    2021-07-21 16:10
  • 《颜氏家训·涉务篇》译文

    士君子的处世,贵在能够有益於事物,不能光是高谈阔论,左琴右书,君主给他俸禄官位啊!国家使用人材,大体不外六个方面:一是朝廷的臣子,用他能通晓治理国家的体制纲要,经纶博雅;二是文史的

    2021-07-21 01:54
  • 《管子·九守》译文

    主位   安定沉着而保持静默,和柔克制而率先保持镇定,虚心平意地准备着和等待着。   主明   目贵在明,耳贵在聪,心贵在智。利用天下人的眼睛看,没有看不到的事物;利用天下人的耳朵

    2021-07-20 02:31
  • 《世说新语·尤悔》译文

    魏文帝曹丕猜忌他的弟弟任城王曹彰勇猛刚强。趁在卞太后的住房里一起下围棋并吃枣的机会,文帝先把毒药放在枣蒂里,自己挑那些没放毒的吃;任城王没有察觉,就把有毒、没毒的混着吃了。中毒以后

    2021-07-19 02:13
  • 《容斋随笔·卷十·南班宗室》译文

    南班的皇族宗室,从来只是以本身的官阶加上“奉朝请”的称号。自从宋隆兴(1163 一1165 年)以来,才开始加上宫观使和提举的头衔。现在的嗣濮王、永阳王、恩平王、安定王以下都是这样

    2021-07-13 10:27
  • 《伤寒论·辨不可发汗病脉证并治》译文

    我考虑到疾病发展迅速,病情十分危急,要想在仓卒时间内寻求到辨证治疗的要领,是很难做到的,所以重新收集各种可与不可的诊治原则和方法,整理成可与不可诸篇。这与三阴三阳篇中相比,更容易查

    2021-07-13 10:16
  • 《论衡·卷六·雷虚篇》译文

    炎热夏天的时候,雷电迅猛响亮,击断树木,毁坏房屋,有时还危害杀人。世俗认为雷电击断树木、毁坏房屋,是天来取龙;它危害杀人,是人暗地里有罪过,拿不干净的东西给别人吃喝,于是天发怒,击

    2021-07-13 10:05