《虞美人·玉阑干外清江浦》注释及译文

【虞美人】 

玉阑干外清江浦,渺渺天涯雨。好风如扇雨如帘,时见岸花汀草、涨痕添。

青林枕上关山路,卧想乘鸾处。碧芜千里思悠悠,惟有霎时凉梦、到南州。(阑:栏)

  词作注释

  ①清江浦:清江,又名沙河,在今江苏淮阴市北淮河与运河会合处。浦,水滨。

  ②渺渺:形容雨大,迷漾一片。

  ③汀草,水边的野草。

  ④青林:喻梦魂。

  ⑤乘鸾:指仙游。秦穆公女弄玉好乐,萧史善箫,穆公为筑凤楼,二人吹箫,凤凰来集,遂乘而仙去。据《集仙录》载,“天使降时。鸾鹤千万,众仙毕至,高者乘鸾,次者乘麒麟,次乘龙。”

  ⑥南州:南方。

  白话译文

  独倚栏杆向远处望去,清江浦在哪里呢?大雨迷蒙,连天涯都一片苍茫。好风像扇子,好雨似挂着的珠帘。只见岸上红花开放,汀洲覆满绿草,浸水的印痕在不断上涨。

  想象自己的梦魂进入了关山之路,那游冶的旧处在哪里呢?如今只剩梦影依稀,不堪回首。碧绿的平野延伸至天际,引起离人无尽的归思。只有在偶然的美梦中,才能回到长期思念的南方。

本文内容由网友上传(或整理自网络),转载请注明:http://www.wgygedu.com/wenzhang/18437.html

« 上一篇
下一篇 »

相关推荐

  • 《战国策·东周·周最谓金投》译文

    周最对金投说:“您依仗联合秦国与强大的齐国作战。如果你们打胜了,秦国就将收服齐国封锁齐地,迫使齐国不得多割让土地给别国,这样秦国就会听任天下诸侯互相混战;如果你们不能取胜,那么贵国

    2021-06-23 00:39
  • 《虞美人·玉阑干外清江浦》赏析

    这首词,是写春夏之交的雨景并由此而勾起的怀人情绪。上片从近水楼台的玉阑干写起。下片由景入情。见到天涯的雨,很自然地会联想到离别的人,一种怀人的孤寂感,不免要涌上心头,于是幻想就进入了枕上关山之路。

  • 《采桑子·画船载酒西湖好》注释及译文

    西湖风光好,乘画船载着酒肴在湖中游赏,急促繁喧的乐声中,不停地传着酒杯。风平浪静,缓缓前进的船儿中安睡着醉倒的客人。

  • 《减字木兰花·卖花担上》注释及译文

    在卖花人的担子上,买得一枝含苞待放的花。那晨曦的露珠也在那花色之中留下痕迹,让花显得更楚楚动人。我怕丈夫看了花之后犯猜疑,认为我的容颜不如花的漂亮。我这就将梅花插在云鬓间,让花与我的脸庞并列,教他看一看,到底哪个比较漂亮。

  • 《酒泉子·花映柳条》注释及译文

    ⑴“花映”二句:花柳相映,正是好景,谁知风吹花落,坠于池上绿色浮萍中。 ⑵“凭栏干”三句:所见远景。凭:倚。萧萧:形容细雨连绵。 ⑶“近来”二句:近来没有远方信息,洞房之中更觉寂寞。疏索:稀疏冷落。两疏索指双方都未得到音信。洞房:幽深的闺房。庾信《小园赋》:“岂必连闼洞房,南阳樊重之地;绿墀青琐,西汉王根之宅。” ⑷“掩银屏”三句:银色屏风遮掩,翠色竹帘下垂,苦度春夜。箔(bó伯):竹帘子。《新唐书·卢怀慎传》:“门不施箔。”唐徐坚《初学记》卷二十五引《西京杂记》曰:“汉诸陵寝,皆以竹为帘,为水文及龙凤象。”又“昭阳殿织珠为帘,风至则鸣,如金玉珠玑。”所以也称“珠帘”或“珠箔”。

  • 《望海潮·东南形胜》注释及译文

    东南形势重要,湖山优美的地方,三吴的都会,钱塘自古以来十分繁华。如烟的柳树、彩绘的桥梁,挡风的帘子、翠绿的帐幕,房屋高高低低,约有十万人家。高耸入云的大树环绕着沙堤,怒涛卷起霜雪一样白的浪花,天然的江河绵延无边。市场上陈列着珠玉珍宝,家庭里充满着绫罗绸缎,争讲奢华。  

  • 《赠徐干(惊风飘白日)》注释及译文

    ⑴惊风:急风。以上二句是说,傍晚的时候急风大作,太阳很快地就落下去了。这里有慨叹时光飞驶人生短暂之意。 ⑵园景:古代用以称太阳和月亮。景,明也,天地间园而且明者无过于日月,故云。此处指月亮。光未满:指月尚未圆。

  • 《满江红·思家·我梦扬州》注释及译文

    我思念故乡扬州,就觉得扬州也在呼唤着我。首先入梦的是隋堤上杨柳,娇嫩得经不起雨蒙雾锁。那瓜步山下,夜半江潮拍打着岸边;似乎也拍打着倒映在江中的月亮。细雨洒满十里扬州路,灯光耀然醒目,映衬着如虹跨涧的红桥胜似火。更有那尚待成熟的樱桃晶莹红润,都无不令人魂系梦牵。

  • 《司马将军歌》注释及译文

    狂风吹荡古月,窃窃私弄于章华台上。北方天空,明星闪动光彩;南征猛将,如云如雷。手中倚天剑电闪风生,直斩长鲸,海水裂开。 我见兵家楼船壮人心目,就像当初王濬直下三蜀的龙骧战舰。大张虎旗,扬兵习战,江中白浪,翻滚如银屋。身居中心玉帐,面临月神方向,满脸紫髯若戟冠崔嵬。恰如周亚夫在细柳开营拜揖天子,才知道灞上敌军简直是儿戏的婴孩。羌笛横吹《阿亸回》乐曲,向月楼中吹响《落梅》的笛声。将军自起,挥舞长剑,属下壮士呼声如雷,惊动九垓。等待功成之日,献凯见明主,你的丹青画像一定可以供在麒麟台。

    2021-06-25 17:50
  • 《宫妓》注释及译文

    ①宫妓:宫中歌舞妓。 ②珠箔:珠帘。玉墀:宫殿前的白石台阶。 ③披香殿:汉未央宫殿名。唐庆善宫中也有披香殿。 ④鱼龙戏:魔术杂技表演。《汉书·西域传》注:“鱼龙者,为舍利之兽,先戏于庭极,毕,乃入殿前激水,化成比目鱼,跳跃漱水作雾障日,毕,化成黄龙八丈,出水敖戏于庭,眩耀日光。”

    2021-06-25 03:45