随园记

 
作者: 先秦   袁枚


金陵自北门桥西行二里,得小仓山,山自清凉胚胎,分两岭而下,尽桥而止。蜿蜒狭长,中有清池水田,俗号干河沿。河未干时,清凉山为南唐避暑所,盛可想也。凡称金陵之胜者,南曰雨花台,西南曰莫愁湖,北曰钟山,东曰冶城,东北曰孝陵,曰鸡鸣寺。登小仓山,诸景隆然上浮。凡江湖之大,云烟之变,非山之所有者,皆山之所有也。


康熙时,织造隋公当山之北巅,构堂皇,缭垣牖,树之荻千章,桂千畦,都人游者,翕然盛一时,号曰随园。因其姓也。后三十年,余宰江宁,园倾且颓弛,其室为酒肆,舆台嚾呶,禽鸟厌之不肯妪伏,百卉芜谢,春风不能花。余恻然而悲,问其值,曰三百金,购以月俸。茨墙剪园,易檐改途。随其高,为置江楼;随其下,为置溪亭;随其夹涧,为之桥;随其湍流,为之舟;随其地之隆中而欹侧也,为缀峰岫;随其蓊郁而旷也,为设宧窔。或扶而起之,或挤而止之,皆随其丰杀繁瘠,就势取景,而莫之夭阏者,故仍名曰随园,同其音,易其义。


落成叹曰:“使吾官于此,则月一至焉;使吾居于此,则日日至焉。二者不可得兼,舍官而取园者也。”遂乞病,率弟香亭、甥湄君移书史居随园。闻之苏子曰:“君子不必仕,不必不仕。”然则余之仕与不仕,与居兹园之久与不久,亦随之而已。夫两物之能相易者,其一物之足以胜之也。余竟以一官易此园,园之奇,可以见矣。


己巳三月记。


  金陵自北门桥西行二里,得小仓山,山自清凉胚胎,分两岭而下,尽桥而止。蜿蜒狭长,中有清池水田,俗号干河沿。河未干时,清凉山为南唐避暑所,盛可想也。凡称金陵之胜者,南曰雨花台,西南曰莫愁湖,北曰钟山,东曰冶城,东北曰孝陵,曰鸡鸣寺。登小仓山,诸景隆然上浮。凡江湖之大,云烟之变,非山之所有者,皆山之所有也。
  金陵(今南京)从北门桥向西走二里路,有个小仓山,山从清凉山起源,分成两个山岭向下延伸,到桥才消失。山岭蜿蜒狭长,中间有个清池、水田,俗称干河沿。河没有干涸的时候,清凉山是南唐皇帝避暑的地方,当时的繁盛可想而知。称得上金陵名胜的,南边的有雨花台,西南有莫愁湖,北边有钟山,东边有冶城,东北有孝陵,叫做鸡鸣寺。登上小仓山,这些景物就像漂浮起来一样。江湖这么大,云烟变幻那么快,不是山拥有的景致,都被山拥有了。

  康熙时,织造隋公当山之北巅,构堂皇,缭垣牖,树之荻千章,桂千畦,都人游者,翕然盛一时,号曰随园。因其姓也。后三十年,余宰江宁,园倾且颓弛,其室为酒肆,舆台嚾呶,禽鸟厌之不肯妪伏,百卉芜谢,春风不能花。余恻然而悲,问其值,曰三百金,购以月俸。茨墙剪园,易檐改途。随其高,为置江楼;随其下,为置溪亭;随其夹涧,为之桥;随其湍流,为之舟;随其地之隆中而欹侧也,为缀峰岫;随其蓊郁而旷也,为设宧窔。或扶而起之,或挤而止之,皆随其丰杀繁瘠,就势取景,而莫之夭阏者,故仍名曰随园,同其音,易其义。
  康熙年间,织造(官职名)隋大人在山的北麓,建起殿堂,砌上围墙,种了上千株荻草,上千畦桂花,城里人来游玩的,盛极一时,人们给这座园林起名叫做隋园,是因为主人姓隋。三十年后,我主持江宁政事,园林倾塌而且荒芜,里面的房屋被改成酒馆,楼台喧嚣,禽鸟讨厌这个地方不来栖息,百花荒芜,春天也不开花。我感到悲凉怆然,询问园林之多少钱,说值三百两银子,我拿薪水买下来。修补围墙修剪花草,更换房檐改变用途。高的地方,建成临江楼阁;低的地方,修建溪旁亭子;有溪水的地方,修了桥;水深流急的地方,造了舟船;突起险峻的地方,点缀它的气势;平坦而且草木旺盛的地方,设置了观赏设施。有的风景加强,有的风景抑制,都随它的丰盛萧杀繁茂贫瘠情况而定,因势取景,不是他们消失堵塞,仍叫做随园,和隋圆同音,但意思变了。

  落成叹曰:“使吾官于此,则月一至焉;使吾居于此,则日日至焉。二者不可得兼,舍官而取园者也。”遂乞病,率弟香亭、甥湄君移书史居随园。闻之苏子曰:“君子不必仕,不必不仕。”然则余之仕与不仕,与居兹园之久与不久,亦随之而已。夫两物之能相易者,其一物之足以胜之也。余竟以一官易此园,园之奇,可以见矣。
  建成以后感叹说:“让我在这里做官,则一个月来一次;让我居住在这里,则每天都来。两者不可兼得,所以辞官而要园子。”于是托病辞官,带着弟弟袁香亭、外甥湄君搬着图书居住在随园里。听苏轼说过:“君子不一定非要做官,也不一定非不做官。”然而我的坐不做官,和住这个园子的长久与否,是相依赖的。两个事物能够交换,肯定其中的一个足以胜过另一个。我竟拿官职换这个园子,这个园子的奇妙,可想而知了。

  己巳三月记。 
  己巳年三月写此文。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

(jīn)
(líng)
()
(běi)
(mén)
(qiáo)
西()
(háng)
(èr)
()
()
(xiǎo)
(cāng)
(shān)
(shān)
()
(qīng)
(liáng)
(pēi)
(tāi)
(fèn)
(liǎng)
(lǐng)
(ér)
(xià)
(jìn)
(qiáo)
(ér)
(zhǐ)
(wān)
(yán)
(xiá)
(zhǎng)
(zhōng)
(yǒu)
(qīng)
(chí)
(shuǐ)
(tián)
()
(hào)
(gàn)
()
沿(yán)
()
(wèi)
(gàn)
(shí)
(qīng)
(liáng)
(shān)
(wéi)
(nán)
(táng)
()
(shǔ)
(suǒ)
(shèng)
()
(xiǎng)
()
(fán)
(chēng)
(jīn)
(líng)
(zhī)
(shèng)
(zhě)
(nán)
(yuē)
()
(huā)
(tái)
西()
(nán)
(yuē)
()
(chóu)
()
(běi)
(yuē)
(zhōng)
(shān)
(dōng)
(yuē)
()
(chéng)
(dōng)
(běi)
(yuē)
(xiào)
(líng)
(yuē)
()
(míng)
()
(dēng)
(xiǎo)
(cāng)
(shān)
(zhū)
(jǐng)
(lóng)
(rán)
(shàng)
()
(fán)
(jiāng)
()
(zhī)
()
(yún)
(yān)
(zhī)
(biàn)
(fēi)
(shān)
(zhī)
(suǒ)
(yǒu)
(zhě)
(jiē)
(shān)
(zhī)
(suǒ)
(yǒu)
()
(kāng)
()
(shí)
(zhī)
(zào)
(suí)
(gōng)
(dāng)
(shān)
(zhī)
(běi)
(diān)
(gòu)
(táng)
(huáng)
(liáo)
(yuán)
(yǒu)
(shù)
(zhī)
()
(qiān)
(zhāng)
(guì)
(qiān)
()
(dōu)
(rén)
(yóu)
(zhě)
()
(rán)
(shèng)
()
(shí)
(hào)
(yuē)
(suí)
(yuán)
(yīn)
()
(xìng)
()
(hòu)
(sān)
(shí)
(nián)
()
(zǎi)
(jiāng)
(níng)
(yuán)
(qīng)
(qiě)
(tuí)
(chí)
()
(shì)
(wéi)
(jiǔ)
()
()
(tái)
(huān)
(náo)
(qín)
(niǎo)
(yàn)
(zhī)
()
(kěn)
()
()
(bǎi)
(huì)
()
(xiè)
(chūn)
(fēng)
()
(néng)
(huā)
()
()
(rán)
(ér)
(bēi)
(wèn)
()
(zhí)
(yuē)
(sān)
(bǎi)
(jīn)
(gòu)
()
(yuè)
(fèng)
()
(qiáng)
(jiǎn)
(yuán)
()
(yán)
(gǎi)
()
(suí)
()
(gāo)
(wéi)
(zhì)
(jiāng)
(lóu)
()
(suí)
()
(xià)
(wéi)
(zhì)
()
(tíng)
()
(suí)
()
(jiá)
(jiàn)
(wéi)
(zhī)
(qiáo)
()
(suí)
()
(tuān)
(liú)
(wéi)
(zhī)
(zhōu)
()
(suí)
()
()
(zhī)
(lóng)
(zhōng)
(ér)
()
()
()
(wéi)
(zhuì)
(fēng)
(xiù)
()
(suí)
()
(wěng)
()
(ér)
(kuàng)
()
(wéi)
(shè)
()
(yào)
(huò)
()
(ér)
()
(zhī)
(huò)
()
(ér)
(zhǐ)
(zhī)
(jiē)
(suí)
()
(fēng)
(shā)
(fán)
()
(jiù)
(shì)
()
(jǐng)
(ér)
()
(zhī)
(yāo)
(è)
(zhě)
()
(réng)
(míng)
(yuē)
(suí)
(yuán)
(tóng)
()
(yīn)
()
()
()
(luò)
(chéng)
(tàn)
(yuē)
()
使(shǐ)
()
(guān)
()
()
()
(yuè)
()
(zhì)
(yān)
()
使(shǐ)
()
()
()
()
()
()
()
(zhì)
(yān)
(èr)
(zhě)
()
()
()
(jiān)
(shě)
(guān)
(ér)
()
(yuán)
(zhě)
()
()
(suí)
()
(bìng)
()
()
(xiāng)
(tíng)
()
(shēng)
(méi)
(jun1)
()
(shū)
(shǐ)
()
(suí)
(yuán)
(wén)
(zhī)
()
()
(yuē)
()
(jun1)
()
()
()
(shì)
()
()
()
(shì)
()
(rán)
()
()
(zhī)
(shì)
()
()
(shì)
()
()
()
(yuán)
(zhī)
(jiǔ)
()
()
(jiǔ)
()
(suí)
(zhī)
(ér)
()
()
(liǎng)
()
(zhī)
(néng)
(xiàng)
()
(zhě)
()
()
()
(zhī)
()
()
(shèng)
(zhī)
()
()
(jìng)
()
()
(guān)
()
()
(yuán)
(yuán)
(zhī)
()
()
()
(jiàn)
()
(  jǐ)
()
(sān)
(yuè)
()
(。 )

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

  金陵(今南京)从北门桥向西走二里路,有个小仓山,山从清凉山起源,分成两个山岭向下延伸,到桥才消失。山岭蜿蜒狭长,中间有个清池、水田,俗称干河沿。河没有干涸的时候,清凉山是南>查看全文

《随园记》写于1749年(乾隆十四年)。1745年(乾隆十年),袁枚买下了原江宁织造隋赫德的隋园。加以葺治,改名随园。1748年(乾隆十三年),他辞官居园中。从此以后,退出仕途,徜>查看全文

《随园记》作者

袁枚袁枚

袁枚(1716~1797)中国清代诗人,诗论家。字子才,号简斋。钱塘(今浙江杭州)人。乾隆四年(1739)进士,授翰林院庶吉士。乾隆七年改放外任,在溧水、江浦、沭阳、江宁等地任知县,有政声。乾隆十三年辞官,定居江宁(今江苏南京市),筑室小仓山隋氏废园,改名随园,世称随园先生。从此不再出仕。从事诗文著述,广交四方文士。晚年自号仓山居士。袁枚与赵翼、蒋士铨并称乾隆三大家。他活跃诗坛40余年,有诗400

随园记原文,随园记翻译,随园记赏析,随园记阅读答案,出自袁枚的作品

本文内容由网友上传(或整理自网络),转载请注明:http://www.wgygedu.com/shi/6203.html

« 上一篇
下一篇 »

相关诗词推荐

  • 所见

    【所见】 牧童骑黄牛, 歌声振林樾。 意欲捕鸣蝉, 忽然闭口立。

  • 白日不到处,青春恰自来。
    苔花如米小,也学牡丹开。(学 一作:亦)

  • 黄生借书说

    黄生允修借书。随园主人授以书,而告之曰:   书非借不能读也。子不闻藏书者乎?七略、四库,天子之书,然天子读书者有几?汗牛塞屋,富贵家之书,然富贵人读书者有几?其他祖父积,子孙弃者无论焉。非读书为然,天下物皆然。非夫人之物而强假焉,必虑人逼取,而惴惴焉摩玩之不已,曰:“今日存,明日去,吾不得而见之矣。”若业为吾所有,必高束焉,庋藏焉,曰“姑俟异日观”云尔。   余幼好书,家贫难致。有张氏藏书甚富。往借,不与,归而形诸梦。其切如是。故有所览辄省记。通籍后,俸去书来,落落大满,素蟫灰丝时蒙卷轴。然后叹借者之用心专,而少时之岁月为可惜也!   今黄生贫类予,其借书亦类予;惟予之公书与张氏之吝书若不相类。然则予固不幸而遇张乎,生固幸而遇予乎?知幸与不幸,则其读书也必专,而其归书也必速。   为一说,使与书俱。

  • 十二月十五夜(沉沉更鼓急)

    【十二月十五夜】 沉沉更鼓急,[1] 渐渐人声绝。 吹灯窗更明, 月照一天雪。

  • 由桂林朔漓江至兴安(江到兴安水最清)

    【由桂林朔漓江至兴安】 江到兴安水最清, 青山簇簇水中生。 分明看见青山顶, 船在青山顶上行。

  • 箴作诗者(倚马休夸速藻佳)

    【箴作诗者】 

    倚马休夸速藻佳,相如终竟压邹枚。 

    物须见少方为贵,诗到能迟转是才。

    清角声高非易奏,优昙花好不轻开。 

    须知极乐神仙境,修炼多从苦处来。

  • 马嵬驿(莫唱当年长恨歌)

    【马嵬驿】[1] 莫唱当年长恨歌,[2] 人间亦自有银河。[3] 石壕村里夫妻别,[4] 泪比长生殿上多![5]

  • 沙沟(沙沟日影烟朦胧)

    【沙沟】[1] 沙沟日影烟朦胧,[2] 隐隐黄河出树中。 刚卷车帘还放下,[3] 太阳力薄不胜风。