七月二十九日崇让宅宴作

 
作者: 唐代   李商隐
露如微霰下前池,月过回塘万竹悲。浮世本来多聚散,
红蕖何事亦离披。悠扬归梦惟灯见,濩落生涯独酒知。
岂到白头长只尔,嵩阳松雪有心期。

露如微霰下前池,月过回塘万竹悲。
秋露像细微的雪粒洒下前池,阵阵西风吹过回塘,万竹萧飒生悲。

浮世本来多聚散,红蕖何事亦离披?
瓢忽无定的人生啊,本来就多悲欢聚散;但那池上的红荷花,为什么也零落纷披?

悠扬归梦惟灯见,濩落生涯独酒知。
我杳远难凭的归梦,只有孤灯才能见证;我空虚落寞的生涯,唯有清酒方可得知。

岂到白头长知尔,嵩阳松雪有心期。
难道到了白头之年还是如此?我早与嵩山南面的松雪两心相期。

参考资料:

1、彭定求 等.全唐诗(下).上海:上海古籍出版社,1986:13712、陈永正.李商隐诗选译.成都:巴蜀书社,1991:65-66

露如微霰下前池,月过回塘万竹悲。
浮世本来多聚散,红蕖何事亦离披?
悠扬归梦惟灯见,濩落生涯独酒知。
岂到白头长知尔,嵩阳松雪有心期。

  亲朋会饮,本为乐事。但此诗所写,却不是冥饮之乐,而是由此引发的诗人的幽恨悲情。

  此诗的前半写初秋崇让宅的景象。清池前横,修竹环绕,地方可谓清幽已极。但诗中用“风”、“露”点染,立刻使之带上浓重的悲切气氛。露凝如霰,说明露重天寒。下面接着再用风加重描写。诗人把主观的强烈感情赋予客观事物,所以见得风摇翠竹,飒飒作响,也像在悲泣一般。开头两句,是用环境的凄清,衬托诗人心境的凄楚。下面两句,则是借环境景物,抒发人生的感叹。“浮世”,此处谓世事不定、生命短暂。“聚散”虽兼含两义,重点是在“散”(别离)上。从诗的后半看,这里主要是对妻子而言,同时也兼指筵上之人,因为筵终席散,大家又当别去,它与下联的“灯”、“酒”,关合诗题“宴”字。诗人此前,先是给人作幕僚,以后在朝廷作小官,继而在县里为吏,后来又作幕僚,颠沛流离,东西奔波,常与妻子分离。第三句的感叹,正是诗人坎坷经历的沉痛总结。第四句上承首句的“风”,意谓:“人生固然常多分离,池中的红荷,为什么也被风吹得零落缤纷呢?”不用直叙而用反问,可以加强感叹痛惜的语气;对红荷的痛惜,正是对人生难得团聚的痛惜。这一联“浮世”对“红蕖”,“本来”对“何事”,对仗比较自由,何焯说它是“变体”,纪昀也说“三四对法活似江西派不经意诗”(《李义山诗集辑评》),可以说是李商隐对律诗的一个发展。

  上面四句是即景生情,融情入景,下面四句则是直接发抒感慨。第五句上承第三句的“聚散”,写对妻子的深切思念。“悠扬”形容“归梦”的悠长。“归梦”又和“灯”联系起来,意味深长。梦自然使人联想到夜,夜又使人联想到灯。读这句诗,使人仿佛看到一盏孤灯伴着诗人朦胧入梦的景象,幽微的灯光,好像在向人诉说诗人梦中与妻子相会的情景,比起直叙梦中思念来,意境更美,更富诗意。第六句上承第三句的“浮世”,是说因为失意无聊,只好以酒浇愁。句中用一“知”字,使酒带上人情,似乎也在为诗人的坎坷遭遇痛惜不平。两句中“惟”和“独”,都起着一种强调、渲染的作用,表现出诗人的冷落、孤寂之感。失意之悲,别离之痛,郁结在诗人胸中,终于宣泄出来:“难道直到白头都只是这样下去吗?归隐嵩山之南的苍松白雪之中,才是我的夙愿啊!”中岳嵩山,是古代著名的学道隐居之地。“松雪”喻高洁的品性和节操。诗人于无可奈何之中想到归隐山林,这只是仕途坎坷、壮怀未成的幽愤而已。

  “情深”(钱良择评语),是此诗的特色。诗人将“比”“兴”这两种手法揉合在一起,用环境景物,烘托渲染自己的思想感情。风露塘竹之悲,触动加深了人之悲切;红荷的离披,也象征着人的别离;客中苦酒,像在悲叹一样;寒夜孤灯,仿佛也在凄惋幽思;即使是嵩山的松雪,好像也在召唤着诗人归去,总之,没有一物不解人意,不含着深情。因情见景,情由景发,情景交融,融为一体,读之撼动人心。

参考资料:

1、王思宇 等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:1212-1213

()
()
(wēi)
(xiàn)
(xià)
(qián)
(chí)
(yuè)
(guò)
(huí)
(táng)
(wàn)
(zhú)
(bēi)
()
(shì)
(běn)
(lái)
(duō)
()
(sàn)
(hóng)
()
()
(shì)
()
()
()
(yōu)
(yáng)
(guī)
(mèng)
(wéi)
(dēng)
(jiàn)
()
(luò)
(shēng)
()
()
(jiǔ)
(zhī)
()
(dào)
(bái)
(tóu)
(zhǎng)
(zhī)
(ěr)
(sōng)
(yáng)
(sōng)
(xuě)
(yǒu)
(xīn)
()

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

七月二十九日崇让宅宴作翻译

暂无翻译!

《七月二十九日崇让宅宴作》赏析

暂无赏析!

《七月二十九日崇让宅宴作》作者

李商隐李商隐

李商隐(813-858),字义山,号玉谿生,怀州河内(今河南沁阳县)人。出身于没落的小官僚家庭。十七岁时就受到牛僧孺党令孤楚的赏识,被任为幕府巡官。二十五岁时,受到令孤楚的儿子令孤绹的赞誉,中进士。次年受到李德裕党人河阳节度使王茂元的宠爱,任为书记,并娶他女儿为妻。唐朝中叶后期,朝政腐败,宦官弄权,朋党斗争十分激烈。李商隐和牛李两派的人都有交往,但不因某一方得势而趋附。所以他常常遭到攻击,一生不得

七月二十九日崇让宅宴作原文,七月二十九日崇让宅宴作翻译,七月二十九日崇让宅宴作赏析,七月二十九日崇让宅宴作阅读答案,出自李商隐的作品

本文内容由网友上传(或整理自网络),转载请注明:http://www.wgygedu.com/shi/32588.html

« 上一篇
下一篇 »

相关诗词推荐

  • 七月

    七月流火,九月授衣。
    一之日觱发,二之日栗烈。
    无衣无褐,何以卒岁?
    三之日于耜,四之日举趾。
    同我妇子,馌彼南亩,田畯至喜。
    七月流火,九月授衣。
    春日载阳,有鸣仓庚。
    女执懿筐,遵彼微行,爰求柔桑。
    春日迟迟,采蘩祁祁。
    女心伤悲,殆及公子同归。
    七月流火,八月萑苇。
    蚕月条桑,取彼斧斨。
    以伐远扬,猗彼女桑。
    七月鸣鵙,八月载绩。
    载玄载黄,我朱孔阳,为公子裳。
    四月秀葽,五月鸣蜩。
    八月其获,十月陨萚。
    一之日于貉,取彼狐狸,为公子裘。
    二之日其同,载缵武功,言私其豵,献豣于公。
    五月斯螽动股,六月莎鸡振羽。
    七月在野,八月在宇,九月在户,十月蟋蟀入我床下。
    穹窒熏鼠,塞向墐户。
    嗟我妇子,曰为改岁,入此室处。
    六月食郁及薁,七月亨葵及菽。
    八月剥枣,十月获稻。
    为此春酒,以介眉寿。
    七月食瓜,八月断壶,九月叔苴,采荼薪樗,食我农夫。
    九月筑场圃,十月纳禾稼。
    黍稷重穋,禾麻菽麦。
    嗟我农夫,我稼既同,上入执宫功。
    昼尔于茅,宵尔索绹。
    亟其乘屋,其始播百谷。
    二之日凿冰冲冲,三之日纳于凌阴。
    四之日其蚤,献羔祭韭。
    九月肃霜,十月涤场。
    朋酒斯飨,曰杀羔羊,跻彼公堂,称彼兕觥,万寿无疆!

  • 省试七月流火

    【省试七月流火】

    前庭一叶下, 言念忽悲秋。 

    变节金初至, 分寒火正流。

    气含凉夜早, 光拂夏云收。 

    助月微明散, 沿河丽景浮。 

    礼标时令爽, 诗兴国风幽。 

    自此观邦正, 深知王业休。

  • 秋波媚·七月十六日晚登高兴亭望长安南山

    秋到边城角声哀,烽火照高台。悲歌击筑,凭高酹酒,此兴悠哉。
    多情谁似南山月,特地暮云开。灞桥烟柳,曲江池馆,应待人来。

  • 好事近·七月十三日夜登万花川谷望月作

    月未到诚斋,先到万花川谷。不是诚斋无月,隔一林修竹。
    如今才是十三夜,月色已如玉。未是秋光奇绝,看十五十六。

  • 谒金门·七月既望湖上雨后作

    凭画槛,雨洗秋浓人淡。隔水残霞明冉冉,小山三四点。
    艇子几时同泛?待折荷花临鉴。日日绿盘疏粉艳,西风无处减。

  • 七月不远(七月不远)

    【七月不远】 七月不远 性别的诞生不远 爱情不远──马鼻子下 湖泊含盐 因此青海湖不远 湖畔一捆捆蜂箱 使我显得凄凄迷人 青草开满鲜花。 青海湖上 我的孤独如天堂的马匹 (因此, 天堂的马匹不远) 我就是那个情种: 诗中吟唱的野花 天堂的马肚子里唯一含毒的野花 (青海湖, 请熄灭我的爱情!) 野花青梗不远, 医箱内古老姓氏不远 (其他的浪子, 治好了疾病 已回原籍, 我这就想去见你们) 因此爬山涉水死亡不远 骨骼挂遍我身体 如同蓝色水上的树枝 啊! 青海湖, 暮色苍茫的水面 一切如在眼前! 只有五月生命的鸟群早已飞去 只有饮我宝石的头一只鸟早已飞去 只剩下青海湖, 这宝石的尸体, 暮色苍茫的水面

  • 七月一日晓入太行山(一夕绕山秋)

    【七月一日晓入太行山】 一夕绕山秋,香露溘蒙菉。[1] 新桥倚云阪,候虫嘶露朴。 洛南今已远,越衾谁为熟?[2] 石气何凄凄,老莎如短镞。

  • 少年游·元丰六年七月六日,王文甫家饮酿白酒,大醉。集古句作墨竹词

    雨洗娟娟嫩叶光。风吹细细绿筠香。秀色乱侵书帙晚。帘卷。清阴微过酒尊凉。
    人画竹身肥拥肿。何用。先生落笔胜萧郎。记得小轩岑寂夜。廊下。月和疏影上东墙。