菩萨蛮·雾窗寒对遥天暮

 
作者: 清代   纳兰性德
【菩萨蛮】

回文

雾窗寒对遥天暮,
暮天遥对寒窗雾。
花落正啼鸦,
鸦啼正落花。

袖罗垂影瘦,
瘦影垂罗袖。
风翦一丝红,
红丝一翦风。

雾窗寒对遥天暮,暮天遥对寒窗雾。花落正啼鸦,鸦啼正落花。
满天是雾花的寒窗对着天空渐暝的暮色,傍晚的天空遥遥对着寒窗的雾花。花儿凋零,啼鸦声声。乌鸦开始啼叫,正值落花时节。

袖罗垂影瘦,瘦影垂罗袖。风翦一丝红,红丝一翦风。
垂着罗袖的影子显得清瘦不已。清瘦的身影正垂着罗袖。和风剪出一丝丝红线,红线似春风剪得整整齐齐。

参考资料:1、纳兰性德,徐燕婷,朱惠国著纳兰词评注:生活·读书·新知三联书店,2014.01:第69页

雾窗寒对遥天暮(mù),暮天遥对寒窗雾。花落正啼(tí)鸦,鸦啼正落花。
暮天:傍晚的天空。

袖罗垂影瘦,瘦影垂罗袖。风翦(jiǎn)一丝红,红丝一翦风。
风剪:即风吹。剪,有快速之意。一丝红:常用“红丝”比喻姻缘巧合。

参考资料:1、纳兰性德,徐燕婷,朱惠国著纳兰词评注:生活·读书·新知三联书店,2014.01:第69页

雾窗寒对遥天暮,暮天遥对寒窗雾。花落正啼鸦,鸦啼正落花。
袖罗垂影瘦,瘦影垂罗袖。风翦一丝红,红丝一翦风。

  这首词每两句都是反复回文。“雾窗寒对遥天暮”,从最后一个字“暮”倒着往前读,就是下一句“暮天遥对寒窗雾”;“花落正啼鸦”,倒过来也就是下一句“鸦啼正落花”,这就是回文诗的一种。一般的选本里很少会选这首词,原囚很简单:这是纯粹的文字游戏,并没有什么艺术价值和深刻内涵在里边。这道理是完全正确的,回文诗大多都仅仅是文字游戏而已,就像厨师雕刻出来的一朵精美绝伦的萝卜花,无论多漂亮,也只是正餐旁边的一个装饰。但是厨师愿意去雕刻萝卜花的原因有两个:一个原因是要让整桌菜卖出更贵的价钱之外,另一个原因就是:炫技。这是人的天性,如果掌握了高于常人的技术,总忍不住会拿出来卖弄卖弄,没机会卖弄的话,在受到环境的刺激后,就会“技痒”。

  从词的作法看,上片布景,下片说情,或者叙事、造理,这是宋词基本结构模式。回文体的歌词,大体上亦依此模式填写。上片的相关物景,包括雾窗、暮天,花落、鸦啼,经过回环往复,变而成为窗雾、天暮,落花、啼鸦,其实际项目并不曾添加。下片通过人物形态的转换,叙说故事。其之由袖罗、瘦影,风翦、红丝,变而为罗袖、影瘦,翦风、丝红,同样也不曾添加。无非是一位女子,于花落、鸦啼的背景下,通过风翦、红丝及翦风、丝红的变换,以展现其婀娜多姿的身段而已。这就是回文的奥秘。

  这首词描摹的是眼前风物,虽然意义不大,但是依旧不失隽永别致。从中更可看到词人娴熟的文字技巧。

1、苏缨著纳兰词典评:湖南文艺出版社,2015.09:第147页
2、(清)纳兰性德著纳兰词插图本:凤凰出版社,2012.05:第74页
3、施议对编选纳兰性德集:凤凰出版社,2011.12:第65页

()
()
()
(mán)
()
(huí)
(wén)
()
(chuāng)
(hán)
(duì)
(yáo)
(tiān)
()
()
(tiān)
(yáo)
(duì)
(hán)
(chuāng)
()
(huā)
(luò)
(zhèng)
()
()
()
()
(zhèng)
(luò)
(huā)
(xiù)
(luó)
(chuí)
(yǐng)
(shòu)
(shòu)
(yǐng)
(chuí)
(luó)
(xiù)
(fēng)
(jiǎn)
()
()
(hóng)
(hóng)
()
()
(jiǎn)
(fēng)

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

菩萨蛮·雾窗寒对遥天暮翻译

暂无翻译!

《菩萨蛮·雾窗寒对遥天暮》赏析

暂无赏析!

《菩萨蛮·雾窗寒对遥天暮》作者

纳兰性德纳兰性德

纳兰性德(1655-1685):为武英殿大学士明珠长子,原名成德,字容若,号楞伽山人,满族,满洲正黄旗,清初著名词人。性德少聪颖,读书过目即能成诵,继承满人习武传统,精于骑射。在书法、绘画、音乐方面均有一定造诣。康熙十五年(进士。授三等侍卫,寻晋一等,武官正三品。妻两广总督卢兴祖之女卢氏,赐淑人,诰赠一品夫人,婚后三年,妻子亡故,吴江叶元礼亲为之撰墓志铭,继娶官氏,赐淑人。妾颜氏,后纳江南沈宛,著

菩萨蛮·雾窗寒对遥天暮原文,菩萨蛮·雾窗寒对遥天暮翻译,菩萨蛮·雾窗寒对遥天暮赏析,菩萨蛮·雾窗寒对遥天暮阅读答案,出自纳兰性德的作品

本文内容由网友上传(或整理自网络),转载请注明:http://www.wgygedu.com/shi/1956.html

« 上一篇
下一篇 »

相关诗词推荐