拉大旗作虎皮
- 拼音
- lā dà qí zuò hǔ pí
- 注音
- ㄌㄚ ㄉㄚˋ ㄑ一ˊ ㄗㄨㄛˋ ㄏㄨˇ ㄆ一ˊ
- 繁体
- 拉大旗作虎皮
- 五笔
- ru dd ytdw wthf hwv bnty
- 词性
- 成语
『拉大旗作虎皮』的意思及详解
词语解释
⒈ 比喻打着漂亮的旗号来吓唬人,以保护自己。
例希望你们很好地、很好地想一想:该怎样珍重自己宝贵的青春,不被“拉大旗作虎皮”的阴谋家们利用,而让青春真正放出璀璨的异彩!
英drape oneself in the flag to frighten sb.; hoist a banner such as the tiger’s skin to intimidate others;
引证解释
国语辞典
⒈ 比喻仗著别人的威势,来保护自己、吓唬他人。
例如:「看他一副得意相,说穿了,也只是拉大旗作虎皮,有什么了不起?」
『拉大旗作虎皮』的外语翻译
英语翻译
lit. to wave a banner as if it were a tiger skin (idiom), fig. to borrow sb's prestige, to take the name of a great cause as a shield
『拉大旗作虎皮』造句
1、”有人在激将:“检查站那些家伙,拉大旗作虎皮,弄不好真要。
词语大全网提供拉大旗作虎皮的意思,拉大旗作虎皮的拼音读什么?英语翻译、拉大旗作虎皮例句等详细信息。
本文地址:https://www.wgygedu.com/cidian/atickddjpj.html
本文地址:https://www.wgygedu.com/cidian/atickddjpj.html
