北史·本记·卷十一

查阅典籍:《北史》——「北史·本记卷十一」原文

  隋高祖文皇帝姓杨,名坚,小名那罗延。他原是弘农华阴人,是汉朝太尉杨震的第十四代孙子。杨震的八世孙是燕的北平太守杨铉。杨铉的儿子杨元寿,北魏初年任武川镇司马,因而在神武树颓安家。杨元寿生了太原太守杨惠嘏,杨惠嘏生了平原太守杨烈,杨烈生了宁远将军杨祯,杨祯生下杨坚的父亲杨忠。

  初时,杨祯正遇到北魏末年混乱的局面,他便避居于中山,联结了一批讲义气的好汉一起讨伐鲜于修礼,后来战死了。北周保定年间,因杨忠功勋卓著,追赠杨祯为柱国大将军、少保、兴城郡公。

  杨忠长着一副美须髯,身高七尺八寸,相貌魁梧,武艺绝伦,见识广、器量大,有大将的谋略。十八岁时,他游览泰山,正赶上梁兵攻下了这个郡,所以就流落到江南。当北海王元颢北归洛阳时,他跟随同回。元颢失败后,尔朱度律召他到帐下充当统军。后来,他跟从独孤信,多次立有战功。又跟独孤信随从孝武帝西迁。东魏荆州刺史辛纂,占据穰城,杨忠跟随独孤信前去讨伐,他跟都督康洛儿、元长生登城而入,拉着弓大声呼叫,斩了辛纂,占领了城池,城里人都很害怕并服从他们。过了半年时间,由于东魏军队进逼,这才和独孤信一起回长安。周文帝把杨忠召到自己帐下。

  杨忠曾经跟着周文帝到龙门狩猎,他一个人勇斗一头猛兽,左手挟着这只猛兽的腰,右手拔出它的舌头,周文帝很赞赏他的勇气。北地人称猛兽为蒁于,因此就把蒁于作为杨忠的字。他又跟从周文帝捉拿窦泰,大破沙苑的敌阵,被封为襄武县公。河桥战役时,杨忠和五位壮士奋力作战,守卫河桥,敌军不敢前进。他又跟李远击败了黑水稽胡,并同怡峰解了玉壁之围,因战功而历任云、洛两州的刺史。芒山之战,他率先冲锋陷阵,被任命为大都督。

  当侯景渡江、梁朝败亡时,周文帝准备扩大地盘,便任命杨忠都督荆州等十五州的军事,镇守穰城。梁朝雍州刺史、岳阳王萧鮞,虽然向西魏称藩,但还怀有贰心。杨忠从樊城出发到汉水边显扬军威,更换旗号接续而进,其实不过只有两千人马,但萧鮞登上城楼观望时,以为有三万人,这才感到震惊并真心信服。他又进攻梁朝的随郡,攻克了它并俘获了郡守桓和。所经过的城市和戍地,都望风请降。他进而围困安陆。梁朝司州刺史柳仲礼担心安陆守不住,便奔回救援。众将担心柳仲礼来后安陆难以攻下,请求加速进攻。杨忠说“:柳仲礼已经来到近处,我们设下奇兵袭击他,一战必胜。这样,安陆就可以不战而降,各城也可传檄文平定了。”于是,他挑选了两千骑兵,衔着枚在夜间急进,在氵崇头正遇上柳仲礼,活捉了他,并全部俘虏了他的部众。安陆、竟陵同时出降。梁元帝大惊,送来儿子方略作为人质,并且送来盟书,请求魏国以石头城为界,梁国以安陆为界。杨忠于是回师。晋爵为陈留郡公,任大将军。

  十七年,梁元帝进逼他的哥哥邵陵王萧纶,萧纶送人质给北齐,准备出兵来侵犯西魏。梁元帝密报了周文帝。周文帝派杨忠讨伐,抓住了萧纶,列举了他的罪状,把他杀掉了。当初,杨忠活捉了柳仲礼以后,待他很好。柳仲礼到京城以后,却反诬杨忠,说他在军中拿走了许多金银财宝。周文帝因为杨忠功劳很大,所以没有过问。可是,杨忠知道以后,后悔当时没有杀掉柳仲礼,所以这次他把萧纶杀了。杨忠过了一年又再次发兵,全部平定汉水以东地区,很得新归附地方的民心。魏恭帝赐给他姓普六茹氏,兼管同州。

  当于谨进攻江陵时,杨忠作为前军,屯守在江边,阻止敌人的退路。梁人用刀绑在大象的鼻子上赶着在前面作战,杨忠用箭射象,两只大象回身而走。江陵被讨平后,周文帝立萧鮞作为梁国国君,命令杨忠镇守穰城。

  周孝闵帝称帝后,杨忠入朝任小宗伯。当司马消难请求投降北周时,杨忠和柱国达奚武前去援助。他们进入齐国地盘五百里远,前后派出三名使者向司马消难报信,但三位使者都没有回来复命。当军队离北豫州还有三十里远时,达奚武怀疑事情有了变故,想要回兵。杨忠说“:只有前进而死,没有后退求生的道理。”他独自率领一千骑兵,乘夜间来到城下,等城门打开以后进了城,这才派人飞驰通知达奚武前来,当时齐国镇守城防将领伏敬远带领三千名士兵据守东山坡,点着烽火严加警戒,达奚武感到害怕,不愿保守城池,便拿走许多财宝,让司马消难先回西魏。杨忠带领三千骑兵断后。到达洛水南面时,骑兵们都解下马鞍躺在地上休息。齐军前来追赶,到达洛水北岸。杨忠对部下们说“:大家只管饱吃一顿。如今居于死地,敌军肯定不敢渡河。”吃过以后,齐军装出准备渡河的样子,杨忠立即奔驰前往迎击,齐兵不敢逼近,便慢慢领着部队退回去了。达奚武感叹地说“:我达奚武自称是天下的勇士,今天信服了!”杨忠随即被晋封为柱国大将军。武成元年(559),晋封为隋国公,食邑一万户,又另有竟陵县食户一千户,收取他们的赋税。

  保定二年(562),被任命为大司空。当时朝廷正商议和突厥联合讨伐齐国,公卿们都认为齐国国富兵强,斛律明月又不容易抵挡,出兵没有十万人不行。只有杨忠说道:“有一万骑兵就足够了,斛律明月这个小子,有多大的本领?”

  三年(563),便任命杨忠为元帅,大将军杨纂、李穆、王杰、尔朱敏以及开府元寿、田弘、慕容近等都归他管辖。又命令达奚武带领步骑兵三万人从南路出发,约好时间在晋阳会合。杨忠便留下尔朱敏据守什贲,派兵在河上巡逻。杨忠从武川出兵,经过自家故宅,祭祀了祖先,大宴将士,很快席卷了二十多座城。齐军据守陉岭上的关隘,杨忠出奇兵大破敌人,留下杨纂屯守在灵丘,准备阻击从后面来的救兵。突厥的木杆可汗率领地头可汗、步离可汗等,带十万骑兵前来会合。

  四年(564)正月初一,攻打晋阳。当时大雪纷飞,北风奇寒,齐人便全部出动精锐部队大喊大叫地冲出城来。突厥军队领着人马上了西山,不肯和齐兵交战,众人都惊恐不安神色大变。杨忠带领七百多人和敌人展开步战,阵亡的十分之四五。由于达奚武迟到,周军只得回师。齐军也不敢进逼。突厥这才纵兵大抢大掠,从晋阳直到平城,沿途七百多里,人畜都被掳掠一空。周武帝任命杨忠为太傅,晋公宇文护因为杨忠不肯依附于他,就派杨忠去当泾州总管。

  当年,大军又东征,晋公护出兵洛阳,命令杨忠从沃野出兵,以接应突厥。当时缺少军粮,众将都很忧虑,杨忠说:“应当暂时想办法来解决。”于是,他派人去招诱稽胡的首领,让他们都坐在一起。这时,王杰带领军队雄纠纠地擂着战鼓出兵。杨忠装出吃惊的样子,问他干什么,王杰说:“大冢宰已经到了洛阳,天子听说银、夏之间的胡人骚乱,所以派我来除掉他们。”接着,又让突厥的使者前来报告说“:可汗已经进入并州,留下兵马十万人在长城下待命,因此命令我来向您请求,如果有稽胡人不肯归顺,就来这里一齐打败他们。”在座的稽胡首领听了都非常害怕。杨忠便安慰了他们一番并讲明道理,然后放了他们。于是,稽胡人都表示归顺,送来的各种粮草,塞满道路。由于晋公宇文护先自退军,杨忠也罢兵回到本镇。他又因政绩突出,皇帝下诏赐钱三十万,布五百匹,谷子二千斛。

  后来杨忠因病回京。周武帝和晋公宇文护多次亲临看望。去世后,追赠为太保,都督同、朔等十三州军事,同州刺史,原来生前官职照旧。被谥为桓公。开皇元年(581),追封为武元皇帝,庙号为太祖。

  杨坚是武元皇帝的长子。母亲是吕氏,在西魏大统七年(541)六月十三日夜,在冯翊的波若寺生下了他。当时有紫气充满庭中,有位来自河东的尼姑对杨坚的母亲说:“这个孩子的来历很奇异,不能让他住在俗人居住的地方。”于是将杨坚抱到另外的馆舍中,亲自抚养。母亲吕氏抱他时,忽然看见他头上长出角,全身长满鳞,吃惊地松手把孩子掉下地。尼姑从外面见到后说“:已经惊了孩子了,推迟了他得到天下的时间。”杨坚下巴像龙,额上有五个肉柱长上头顶,目光四射,手上有“王”字,上长下短,纹路很深看得十分清晰。初进太学时,即使是很亲近的人,也不敢轻易和他开玩笑。

  十四岁时,京兆尹薛善任用他当功曹。十五岁时,因他父亲的功劳,被任命为散骑常侍车骑大将军、仪同三司,封爵成纪县公。十六岁,晋升为骠骑大将军,加开府。周文帝见到他以后感叹说“:这个孩子的风骨,不像世间的人。”明帝即位,任命他为小宫伯,晋封大兴郡公。明帝曾经派善于给人看相的来和给杨坚看相,来和假报说:“不过能当个柱国罢了。”但他接着便私下对杨坚说“:您必定成为天下国君,必须经过一番大杀戮而后天下安定。”

  周武帝即位,升任左小宫伯,出任随州刺史,晋位为大将军。后来被召回,正遇上他母亲生病三年,他日夜不离开母亲身边,因此以纯孝而受到称誉。宇文护执政时,特别嫉妒杨坚,屡次准备加害。幸亏大将军侯伏、侯寿等加以救护,才免于受害。周武帝聘杨坚的长女给皇太子当妃子,也就对杨坚更加礼遇、尊重。齐王宪曾经对周武帝说“:普六茹坚的相貌,我每次见他时,常常有茫然自失的感觉。恐怕不是作为人臣的,请及早除掉他。”周武帝说“:他只不过是可以当将军罢了!”内史王轨急切地进谏说“:皇太子并不是国家之主,普六茹坚有反叛的相貌。”周武帝不高兴地说“:如果天命如此,又能拿他怎么样?”杨坚为此十分害怕,便深深地自我隐晦。

  后来,他跟从周武帝平齐,晋封为柱国。他又跟齐王宪一起在冀州击败齐任城王氵皆,被任命为定州总管。原来定州的城门关闭了很久不打开,齐人说,文宣帝时,有人请求他打开,文宣帝说“:当有圣人来打开。”杨坚来到以后,打开了城门,人们无不感到惊异。后他又改任亳州总管。

  周宣帝即位时,因为杨坚是皇后的父亲,被征召入朝,任命为上柱国、大司马。大象初年,改任大后丞、右司武,不久又转为大前疑。周宣帝每次出巡时,都委任他留守京城。当时,周宣帝制定了《刑经圣制》,法令严苛,杨坚认为法令过多,不是兴国化民之道,恳切加以劝谏,皇帝不采纳。杨坚的地位和声望越来越高,周宣帝对他产生了猜忌之心。当时周宣帝宠幸的四个女子都是皇后,她们为争宠而互相攻击。周宣帝常常对杨皇后说“:我一定要族灭你们一家。”于是,他命人召杨坚入宫,对身边的人说:“如果他神色变异就立即杀了他。”可是杨坚神情自若,因而免祸。

  大象二年(580)五月,任命杨坚为扬州总管,杨坚正准备出发赴任,因突然脚上有病而停止。十一日,周宣帝身体不适。这时,静帝年幼,前内史上大夫郑译、御正大夫刘窻因杨坚是皇后的父亲,众望所归,便假传诏书让杨坚进入宫中侍候皇帝的疾病,因而接受遗命辅佐朝政,都督内外诸军事。杨坚担心周氏诸王在藩国发生变故,就以赵王招准备把女儿嫁给突厥为由,把他们召回京。二十五日,周宣帝去世。二十六日,周静帝下诏任命杨坚为假黄钺、左大丞相,百官的总领听理朝政。以正阳宫作为丞相府,任命郑译为长史,刘窻为司马,各人都设置了幕僚和辅助官员。周宣帝时刑罚政令严酷的部分,杨坚全部更改使之宽宏,天下人归心于他。

  六月,赵王招、陈王纯、越王盛、代王达、滕王荄都来到长安。相州总管尉迟迥自以为是有声望的老将军,心中愤愤不平,于是起兵反叛。赵、魏的一些人士加以响应,十多天时间,反叛军队多达十几万。宇文胄在荥州、石孙心在建州、席毗在沛郡、席毗的弟弟叉罗在兖州,都纷纷呼应。尉迟迥又送儿子到陈国作为人质,请求援军。杨坚命令上柱国、郧公韦孝宽进行讨伐。雍州牧、毕王贤以及赵、陈五位藩王也阴谋作乱。杨坚抓住毕王贤,将他斩首,但故意掩盖赵王等人的罪状,并下诏五王可以带剑穿履上殿,入朝不必趋行,以此稳住他们。这时,五王的阴谋却越来越明显。杨坚送酒菜到赵王家,观察他的意向,赵王埋伏下甲士在卧房内,杨坚因有元胄才免于受害。于是,杀了赵王和越王。

  八月十七日,韦孝宽击败尉迟迥,斩了他,将首级传送朝廷,余党也全被讨平。当初,尉迟迥作乱时,郧州总管司马消难以所占的州呼应他,淮南一带的州县也大都跟从。襄州总管王谊进讨,司马消难投奔陈国。这时,荆、郢一带的群蛮也乘机而起,杨坚命令亳州总管贺若谊讨平了他们。起先,益州总管、上柱国王谦也率众在巴蜀起兵,宣称要匡复周室。杨坚当时正忙于处置东夏和山南的事态,无暇征讨,王谦便屯兵于剑口,攻陷始州。到这时,杨坚命令上柱国梁睿讨平了王谦,把他的首级也送到朝廷,毁了剑阁一带的险要地方的设施,以杜绝喜欢作乱的人再生念头。

  九月三十日,周静帝晋封杨坚为大丞相。十月,周静帝下诏追赠他的曾祖父杨烈为柱国、太保、都督十州诸军事、徐州刺史、隋国公,谥号为“康”。杨坚的祖父杨桢为柱国、都督十三州诸军事、同州刺史、隋国公,谥为“献”。杨坚的父亲杨忠为上柱国、太师、大冢宰、都督十三州诸军事、雍州牧。初十,杀了陈王纯。周静帝又晋封杨坚为大冢宰、五府总于天官。十一月辛未,杀了代王达、滕王荄。

  十二月十三日,周静帝晋封杨坚为相国,总理百事,免去都督中外诸军事、大冢宰的称号,晋爵位为王。以隋州的崇业,郧州的安陆、城阳,温州的宜人,应州的平靖、上明,顺州的淮南,土州的水川,昌州的广昌、安昌,申州的义阳、淮安,息州的新蔡、建安,豫州的汝南、临颍、广宁、初安,蔡州的蔡阳,郢州的汉东共二十郡作为隋国。可以剑履上殿,入朝不趋行,赞拜不称名,备九锡的礼仪。加赐玺绂、远游冠,绿色组绶的相国印,地位在诸侯王之上。隋国设置丞相以下官员,全部依照旧有样式。杨坚再次谦让,最后接受了王爵和十郡而已。周静帝又下诏晋封杨坚的祖父、父亲为王爵,夫人为王妃。

  大定元年(581)二月初二,下令说:“以前所赐姓氏,全部恢复旧姓。”初四,杨坚接受了九锡的礼仪。初六,周帝又下诏说,杨坚的王冕上可以有十二旒,建天子的旌旗,出警入跸,乘坐金银车,驾六马,备有五时使用的副车,设置先驱骑士和云旗,用天子使用的八佾的乐舞,设有钟..悬磬等,王妃称为王后,世子称为太子。杨坚前后谦让三次才接受了。不久又下诏,依照唐尧、汉魏的故事禅让帝位。杨坚连续三次辞让,不允许。于是便派遣太傅、上柱国、杞国公椿送上册文,又派遣大宗伯、大将军、金城公赵..奉上皇帝的玺绂,百官劝进,杨坚这才接受了。

  开皇元年(581)春二月十八日,杨坚从相国府穿着平时穿的制服入宫,在临光殿按照礼仪即皇帝位。在南郊设立祭坛,派遣兼太傅、上柱国、邓公窦炽以柴燎祭告天帝。当天,又祭告太庙,大赦,改年号。京都出现了显示祥瑞之气的庆云。改变周朝原有的官制,恢复汉、魏时期的旧制。下令:任命相国司马高赹为尚书左仆射兼纳言,相国司录虞庆则为内史监兼吏部尚书,相国内郎李德林为内史令,上开府韦世康为礼部尚书,上开府元晖为都官尚书,开府、户部尚书元岩为兵部尚书,上仪同、司宗长孙毗为工部尚书,上仪同、司会杨尚希为度支尚书,雍州牧杨惠为左卫大将军。

  十五日,文帝追尊父亲为武元皇帝,庙号太祖;母亲吕氏为元明皇后。更改周氏原来的左社右庙制为右社左庙制。派出八位使者到各地巡视民间风俗。十六日,修建太庙和社坛。立王后独孤氏为皇后,王太子杨勇为皇太子。十七日,任命大将军赵..为尚书左仆射,上开府伊娄彦恭为右武候大将军。十九日,以五千户封给周静帝为介国公,作为隋国国宾,旌旗、车服和礼乐,完全照旧,上书不称表,答表也不称为诏书。周室原来的各王,全部降为公爵。二十一日,任命皇弟同安郡公杨爽为雍州牧。二十五日,封皇弟邵国公杨慧为滕王,同安公杨爽为卫王,皇子雁门公广为晋王,俊为秦王,秀为越王,谅为汉王。并州总管李穆为太师,上柱国窦炽为太傅,幽州总管于翼为太尉,观国公田仁恭为太子太师,武德郡公柳敏为太子太保。二十七日,任命晋王广为并州总管,封陈留郡公智积为蔡王,兴城郡公静为道王。二十八日,改东京府为尚书省,发出官牛五千头,分赐给穷人。

  三月,宣仁门的槐树长出连理枝,其他枝条也都俯向树干。初二,白狼国进贡地方特产。初七,下诏说,凡是犬马玩赏的器物以及各种食用物品,不得进献。初八,放宽有关山泽的禁令。初九,将銩稨的连理树移到宫廷。十八日,任命太子少保苏威兼纳言、吏部尚书。二十日,下诏凡前代所定的品爵,仍按照旧规定不变。二十七日,梁国萧岿派太宰萧岩前来祝贺。

  夏四月初二,大赦。十九日,太常寺散乐户都废除改为编户。禁止演出杂乐和百戏。二十二日,陈人来周朝聘问,到达京城时,杨坚已受禅让为帝,于是将使者引导去见介国公。当月,派遣稽胡人修筑长城,二十天停止。

  五月初十,封于阝国公杨雄为广平王,永康郡公杨弘为河间王。二十三日,介国公去世,文帝在朝堂为他举行哀礼,谥为“周静帝”。

  六月初五,下诏说,初受命为帝时,有赤雀降临的祥瑞,以五德相生推算,应是火的颜色。因此郊祭、社、庙祭礼,依照正常服冕的仪式;而朝会穿戴的衣服、用的旗帜、祭神的牲畜等都用红色,戎服用黄色。

  秋七月初八,文帝开始身穿黄色帝服,百官都进行朝贺。

  八月初五,废除在东京设立的官职。十七日,派乐安公元谐在青海进攻吐谷浑,攻破了他并使他降服。

  九月初二,派使者赈济作战阵亡者的家属。二十四日,陈将周罗目侯攻占了胡墅,萧摩诃入侵江北。二十五日,任命越王秀为益州总管,改封为蜀王。二十六日,任命薛公长孙览、宋安公元景山同为行军元帅,讨伐陈国,仍令尚书左仆射高赹管辖各军。当月,发行五铢钱。

  冬十月初九,百济王扶馀昌派使者来朝贺,任命扶馀昌为上开府仪同三司、带方郡公。十二日,实行新法律。十六日,出巡到岐州。

  十一月初十,任命永富郡公窦荣定为右武侯大将军。派兼散骑侍郎郑扌为出使陈国。二十四日,有流星如同墙壁坠落下来,光芒照亮大地。

  十二月初九,任命礼部尚书韦世康为吏部尚书。二十五日,从岐州归来。二十七日,高丽王高阳派使者朝贡,封高阳为大将军、辽东郡公。太子太保柳敏去世。

  当年,....、突厥阿波可汗、沙钵略可汗都派使者朝贡。

  二年(582)春正月十六日,陈宣帝死去。十七日,在并州设置河北道行台尚书省,任命晋王杨广为尚书令;在洛州设置河南道行台尚书省,由秦王俊为尚书令;在益州设置西南道行台尚书省,由蜀王秀任尚书令。二十四日,陈人派使者求和,请求送还胡墅。三十日,下诏举荐贤良之士。

  二月十五日,下诏因陈国有丧事,命令高..等回师。十六日,加封晋王广为左武卫大将军,秦王俊为右武卫大将军。二十六日,京师落下许多土。

  三月,初次下令进入宫殿门要通报和登记。初四,在三..原开渠引杜阳水。

  夏四月初四,任命宁州刺史窦荣定为左武侯大将军。十七日,大将军韩僧寿在鸡头山打败突厥人,上柱国李充在河北山打败突厥。

  五月初五,任命上开府长孙平为度支尚书。初六,因大旱,皇帝亲自审理囚犯,当天下了大雨。十六日,高宝宁入侵平州,突厥人进犯长城。十七日,任命豫州刺史皇甫绩为都官尚书。二十一日,将传国玉玺称为受命玺。二十四日,下令凡年纪六十岁以上的免除课税。

  六月十日,任命太府卿苏孝慈为兵部尚书。十二日,派使者到陈国吊唁。十三日,上柱国李亮在马邑击败突厥。二十四日,下诏说:

  “朕奉上天之命,成为万国之君,正当生灵凋敝之际,暂居前代宫殿,以为建造者辛劳,居住者安逸,改建之事,未及思考。而王公大臣,陈谋献策,都说:从伏羲、神农以来,直至周姬氏,汉刘氏,有的当代就迁徙,没有变革后不改迁的。曹氏司马氏之后,时常因循旧制,这是末世的苟安,不是以往圣人的宏大之义。此城自汉以来,凋残时日已久,屡次成为战场,旧时历经丧乱。今日所居宫室,为近代权宜之计而建,又没有经过占卜策问,观星择日,不足以成为皇都之所和大众聚居之地。论述变通的运数,陈明幽显的情由,同心坚请,言辞恳切。

  “然而京都为百官府第,四海所归,非朕一人所独有,假如确有利于物,怎么能违背呢!况且殷代五次迁都,惟恐人心抱怨,所以以地方之吉凶,确定立为都邑时间之短长,谋求新都舍去旧邑,犹如农夫盼望秋收,虽然辛劳,终于得以安居。如今天下安宁,阴阳谐和,应安然改迁,不要心怀怨愤。

  “龙首山川原秀丽,花卉万物兴盛,经占卜和勘测,适宜建都,是可以永固定鼎的根基,传下无穷的大业。公私官府宅院,规模大小远近,建造所需资财,随事奏请。”

  于是,仍命左仆射高赹、将作大匠刘龙、巨鹿郡公贺娄子干、太府少卿高龙叉等人修建新都。

  秋七月癸巳日,下诏说,凡是准备新建都城里的坟墓,命令全部迁葬并祭奠,供给人力。无主坟墓,由官府代为殡葬。甲午日,实行新法令。

  冬十月,因折毁旧殿,迁居在东宫。发给内外官员俸禄。初三,皇太子杨勇屯兵在咸阳,以防备胡人。二十日,皇帝病愈,在观德殿宴请百官,赏赐钱帛,都由他们随意自取,尽全力拿出宫。二十一日,任命营建新都的副监贺娄子干为工部尚书。

  十一月初六,初次下令演习方阵战法,并绘制了军营的图样,发给各军府,准备征讨突厥。

  十二月初二,皇帝在后园讲习武艺。初四,上柱国窦毅死去。初七,将新建都城命名为大兴城。十六日,派彭城公虞庆则屯兵在弘化防备胡人。突厥入侵周..,行军总管达奚长儒被胡人打败。十七日,赏国子学生中明于经书的每人一束帛。十八日,皇帝亲自审阅囚徒。

  当年,高丽、百济都派使者朝贡。

  三年(583)春正月初一,准备迁往新都,大赦。禁止使用大刀长槊。开始下令民众二十一岁成丁,每年服役不超过二十天,不服役的人收取赋税。废除远近的酒坊,停止盐井的禁令。

  二月初一,日食。初五,陈国前来聘问。突厥侵犯边境。十五日,任命左武卫大将军李礼成为右武卫大将军。

  三月初九,上柱国、鲜虞县公谢庆恩死去。十八日,由于下雨,皇帝穿平常衣服进入新建都城。京都承明里甘泉涌出。十九日,下诏收购天下遗书。二十五日,修筑榆关城。

  夏四月初二,卫王爽在白道山大败突厥,停止修筑原阳、云内、紫河等镇回兵。上柱国、建平郡公于义死去。初三,吐谷浑入侵临洮,洮州刺史皮子信因而死去。初五,任命尚书右仆射赵..兼内史令。初十,任命滕王瓒为雍州牧。十三日,行军总管阴寿在黄龙大败高宝宁。十七日,因为旱灾,皇帝亲自祀雨师。十九日,下诏天下劝人读书行礼。二十二日,陈国郢州城主管张子讥派使者请求归降,皇帝因为两国关系和好而不接纳。二十四日,派兼散骑常侍薛舒到陈国聘问。二十六日,皇帝亲自雩祭求雨。

  五月初六,太尉、任城公于翼去世。行军总管李晃在摩那渡口击败突厥。初八,梁国太子萧琮前来祝贺迁都。二十四日,皇帝亲祭方泽。二十五日,行军元帅窦荣定在凉州击败突厥和吐谷浑,赦免黄龙地方死罪以下犯人。

  六月初四,封卫王爽的儿子集为遂安郡王。十二日,突厥派使者求和。十四日,行军总管梁远在尔汗山击败了吐谷浑,将他的名王斩首。

  秋七月二十六日,下诏说:“以往山东和黄河以外地方,经历了这次祸乱,孤城远处的守令,大多难以保全。济阴太守杜猷身陷于贼寇之中,命系于敌人之手,郡省事范台玫倾其家产,加以救护,使他免受到凌辱。这种眷爱之情和忠诚的志节,实在值得嘉勉,应当破格奖赏,以表明反对和鼓励的方面。台玫可任命为大都督、假湘州刺史。”八月一日,日食。

  八月十六日,派尚书左仆射高赹从宁州道出兵,吏部尚书虞庆则从原州道出兵,同为行军元帅以攻打胡人。二十二日,亲自到太社祭祀。九月十七日,前往城东观看庄稼。十八日,大赦。

  冬十月十九日,废除河南道行台省。十一月,派使者巡察各地风俗。十二月十六日,陈人前来聘问,陈国国君知道隋文帝相貌异于世人,派副使袁彦画了像带回。三十日,废除天下各郡设置。闰十二月二十二日,派兼散骑常侍唐令则出使陈国。二十五日,任命刑部尚书苏威为户部尚书。

  当年,高丽、....、突厥都派使者朝贡。

  四年(584)春正月初一,日食。祭祀太庙。初八,在南郊祭祀。初九,梁国国君萧岿前来朝见。十一日,在北苑大射猎,十天以后才停止。十九日,齐州发生水灾。二十八日,渝州捕获一只野兽,样子像麋鹿,长一只角和蹄相同。二十九日,颁布新历法。

  二月十三,皇帝在霸上为梁主萧岿饯行。十八日,巡幸陇州。突厥可汗阿史那玷厥带领部属归降。

  夏四月初八,下令总管、刺史,他们的父母和年纪十五岁以上的儿子,不得带到官府。初九,任命吏部尚书虞庆则为尚书右仆射,瀛州刺史杨尚希为兵部尚书,毛州刺史刘仁恩为刑部尚书。五月十二,契丹国君莫贺弗派使者请求归降,任命他为大将军。

  六月初十,给囚犯减刑。二十二日,开通济渠,从渭河到黄河,以通漕运。二十四日,下令官员没有立战功的不得授予上柱国以上武官职务。因雍、同、华、岐、宜五州旱灾,让五州不用交当年的租调。二十八日,秦王俊来朝见。

  秋七月初六,陈人前来聘问。八月初五,派十位使者巡察天下。初九,卫王爽前来朝见。十三日,上柱国、太傅、邓公窦炽去世。十六日,陈国将领夏侯苗请求归降,皇帝因两国通和而不接纳。九月初十,皇帝亲自审阅囚犯案情。十一日,契丹前来归附。十五日,因关中饥荒,前往洛阳。

  冬十一月初四,派兼散骑常侍薛道衡出使陈国。十六日,改称周历十二月为腊蜡。

  当年,....和女国都派使者朝贡。

  五年(585)春正月十一日,下诏实行新礼仪。十五日,下诏废除江陵总管。后来,梁国国主请求恢复旧制,应许了。三月初二,任命尚书左仆射高赹为左领军大将军,任命上柱国宇文忻为右领军大将军。

  夏四月初八,契丹派使者朝贡。十六日,上柱国王谊谋反,被杀。十九日,下诏征召山东大儒马荣伯等人。二十二日,车驾从洛阳归来。五月二十九日,开始设立义仓。梁国君萧岿死去。派上大将军元契出使突厥阿波可汗。

  秋七月初六,陈人前来问聘。二十八日,突厥沙钵略可汗上表称臣。八月二十日,河南各州水灾,派户部尚书苏威去赈济。二十四日,有几百颗流星,四散而下。九月十二日,改称鲍陂为杜陂,霸水为滋水。二十三日,派兼散骑常侍李若出使陈国。

  冬十一月十五日,晋王杨广来朝。十二月二十五日,给囚犯减刑。

  六年(586)春正月十三日,党项、羌族前来归附。十九日,在突厥颁布历法。二十一日,派户部尚书苏威巡察山东。

  二月初四,山南的荆、淅七州水灾,派前工部尚书长孙毗前去赈济和抚恤。初五,规定刺史上佐,每年年底前轮流入朝进行考课。初六,征发民工十一万修建长城,二十天后停止。十九日,大赦。

  三月初八,洛阳男子高德上书,请求文帝当太上皇,传位给皇太子。文帝说:“我承受天命,抚育苍生,日夜不息。怎能学近代的帝王,凡事不学古代,早早传位给儿子,自己寻求安乐呢?”十二日,突厥沙钵略可汗派使者朝贡。

  夏四月十九日,陈人前来聘问。

  秋七月初二,河南各州大水。十八日,京城下雨时落下毛来,长如马尾,最长的二尺多,短的有六七寸。八月十三日,关内七州旱灾,免去赋税。派散骑常侍裴世豪出使陈国。三十日,上柱国、太师、申公李穆去世。闰八月十九,皇太子镇守洛阳。二十二日,晋王广、秦王俊一同来朝。二十八日,上柱国、成阝公梁士彦,上柱国杞公宇文忻,柱国舒公刘日方谋反,被杀。上柱国、许公宇文善有罪,被除名。九月初四,皇帝穿着常服来到射殿,下诏让百官射取梁士彦等三家的财物。初九,上柱国、宋安王元景山死去。二十四日,下诏抚恤赈济大象(579)年间以来因国事而死亡的人的家属。

  冬十月初二,任命河北道行台尚书令、并州总管、晋王杨广为雍州牧,其余官职如故。任命兵部尚书杨尚希为礼部尚书。初六,在襄州设置山南道行台尚书省,由秦王俊任尚书令。

  七年(587)春正月十八日,祭祀太庙。二十日,下令各州每年向朝廷贡举三人。

  二月十二日,在东郊祭祀朝日。二十四日,陈国人前来聘问。二十七日,皇帝前往醴泉宫。当月,征派男丁十万人修筑长城,二十天停止。

  夏四月初六,在扬州挖山阳渎,以便漕运。突厥沙钵略可汗去世。十九日,颁发青龙符节给东方的总管、刺史,西方的用白虎符,南方用朱雀符,北方用玄武符。三十日,派兼散骑常侍杨周出使陈国。任命户部尚书苏威为吏部尚书。五月初一为朔日,日食。初五,陨石落在武安、滏阳之间,洒落了十多里。

  秋七月十六日,卫王爽去世。八月十八日,梁朝国君萧琮前来朝见。九月十三日,梁安平王萧岩在梁国掳掠之后投奔陈国。十九日,废掉梁国,在江陵特赦。封梁国国君萧琮为柱国、莒国公。

  冬十月十九日,前往同州。因同州是先帝居住过的地方,特为这里的囚犯减刑。二十二日,前往蒲州。二十五日,宴请父老们,皇帝极为高兴地说:“这里的人物,衣服鲜洁美丽,举止优雅文静。显然因为是众多官员的故乡,长期陶冶而形成风气的。”十一月二十三日,前往冯翊,祭祀旧社。父老们回答皇帝的问话时文不对题,文帝大怒,罢免了当地的县官以后离开。二十七日,皇帝从冯翊归来。

  八年(588)春正月初五,陈人前来聘问。二月二十二日,陈人进犯陕州。三月初二,上柱国、陇西公李询死去。初五,派兼散骑常侍程尚贤出使陈国。初九,下诏大举讨伐陈国。

  秋八月十一日,河北各州饥荒,派吏部尚书苏威前去赈济。九月初七,嘉州上奏说有龙出现。

  冬十月二十三日,在寿春设立淮南行台省,任命晋王广为尚书令。二十五日,陈人前来聘问,拘留下来不让回去。

  二十八日,有一颗明亮的彗星出现在牵牛座。祭祀太庙,授予法律。任命晋王广、秦王俊、清河公杨素同为行军元帅以讨伐陈国。于是,晋王出兵六合,秦王出兵襄阳,清河公杨素出兵信州,荆州刺史刘仁恩出兵江陵,宜阳公王世积出兵蕲春,新义公韩擒虎出兵庐江,襄邑公贺若弼出兵吴州,落丛公燕荣出兵东海,共计总管九十人,士兵五十一万八千人,都接受晋王的统辖。东连沧海,西接巴蜀,旌旗舟楫,横亘几千里,仍特赦陈国。

  十一月初二,皇帝为军队饯行。下诏悬赏陈叔宝,捉获的封为上柱国、万户公。初十,前往定城,集合部队誓师。十一日,前往河东。十二月,车驾从河东归来。

  九年(589)春正月初九,任命尚书右仆射虞庆则为右卫大将军。十二日,贺若弼在蒋山打败陈国军队,活捉陈将萧摩诃。韩擒虎领军队攻进建邺,俘虏了陈朝国君陈叔宝,陈国被讨平。合计有州四十个,一百个郡,四百县,五十万户,二百万人。二十九日,派使者持节前往巡视并安抚。

  二月初一,废除淮南尚书省。初二,规定以五百家为一乡,设乡长一人;一百家为一里,设里正一人。

  夏四月初六,皇帝前往骊山,亲自慰问和犒劳凯旋而归的军队。十二日,三军高奏凯歌入京,到太庙进献俘虏。任命晋王广为太尉。十七日,皇帝到广阳门宴请将士,颁发奖赏,有所差别。十八日,大赦。因陈朝都官尚书孔范、散骑常侍王誾、王仪、御史中丞沈观等人都是一批奸佞,造成陈国灭亡,把他们都流放到边地。陈国人全部免徭役十年。军人终身免除徭役。拔擢陈国文武官员中有才干的人加以任用。几千名宫奴,有家可归的放回。其余的全部分赐给将士们和王公贵臣。缴获的物资,都堆成五垛赐给王公以下官员大射。毁掉缴获的秦汉三只大钟、越国的两只大鼓。又设置陈的女乐,文帝对公卿们说:“这声音听起来像是在啼哭,我听了以后很不喜欢,因而留下和大家听一听亡国之音是什么样子,作为永久的鉴戒啊!”二十八日,任命吏部侍郎宇文瞖为刑部尚书,宗正卿杨异为工部尚书。

  二十九日,下诏说:“如今国土大同,众生随性而长。兵可以建立威严,但不能不加以节制;刑可以有助教化,但不能只依靠它。除宫殿禁卫和镇守四方之外,各种戎旅军器,都应停止。原来习武的人士,全可学文。民间的军器,全部销毁。”

  闰月十五日,给刺史、总管颁发木鱼符,一雌三雄。十七日,任命吏部尚书苏威为尚书右仆射。

  六月初四,任命荆州总管杨素为纳言。初六,任命吏部侍郎卢恺为礼部尚书。当时,群臣都请皇帝封禅。下诏不同意,并说:“怎么能因为任命了一位将军灭掉一个小国,以这样的薄德大封名山,用虚假的话来惊动上帝呢?”八月初二,任命广平王雄为司空。

  冬十一月初三,考使定州刺史豆卢通等上表请求皇帝封禅,皇帝不答应。十一日,任命右卫大将军虞庆则为右武侯大将军,右领军将军李安为右领军大将军。二十五日,给囚犯减刑。

  十二月初六,下诏令太常卿牛弘、通直散骑常侍许善心、秘书丞姚察、通直郎虞世基等议定乐曲。

  十年(590)春正月初七,任命皇孙昭为河南王,楷为华阳王。二月初二,前往并州。

  夏五月初九,下诏说:“魏末以来丧乱,天下四分五裂,徭役从军,年年动荡不安,无暇休息。兵士军人,临时设置各种坊、府,南征北伐,居无定所,家无完堵。地里罕见苞谷蚕桑,岁岁长为流寓他乡之人,竟然没有乡里的称号,我十分悯惜同情。凡是军人,可以全部归属于州县,开垦土地,登载入籍,和编户一样。军府的统领,仍依旧样。”废除山东、河南以及北方边境地区新设立的军府。

  六月初五,规定年龄五十岁以后,免服徭役,折算成赋税交纳。

  秋七月十八日,任命纳言杨素为内史令。二十五日,皇帝亲自审阅囚徒罪状。二十六日,高丽辽东郡公高阳去世。

  八月十七日,派柱国韦氵光、上开府王景一同持节巡视及安抚岭南一带,百越人都顺服。九月十三日,从并州归来。

  冬十月初十,颁发木鱼符给五品以上的京官。

  十一月初七,前往国学,分发赐给数量不等的物品。十七日,在南郊祭祀。

  当月,婺州人汪文进、会稽人高智慧、苏州人沈玄忄会都起兵反叛,自称为天子。乐安的蔡道人、饶州吴世华、永嘉沈孝彻、泉州王国庆、余杭杨宝英、交阝止李春等人都自称为大都督。皇帝命令内史令杨素讨平了他们。

  当年,吐谷浑、契丹都派使者朝贡。

  十一年(591)春正月十四日,由于平陈时所得的古代器物,许多发生妖变,全部命令毁掉。二十三日,皇太子妃元氏去世,皇帝在东宫文思殿致哀。二月初六,任命大将军苏孝慈为工部尚书。二十四日,因临颍令刘旷政绩优异,提升为莒州刺史。二十九日为晦日,日食。

  夏五月二十四日,任命右卫将军元..为左卫大将军。

  秋八月二十五日,滕王瓒去世。二十六日,上柱国、沛国公郑译去世。

  当年,高丽、....都派使者朝贡。突厥进献七宝瞗。

  十二年(592)春二月二十三日,任命蜀王秀为内史令,兼右领军大将军;任命汉王谅为雍州牧、右卫大将军。

  秋七月初一,尚书右仆射苏威、礼部尚书容城侯卢恺都因事被除名。二十八日这一天为晦日,日食。

  八月初一,下令全国凡定为死罪的人,各州不能立即处决,全部交大理寺复查。二十日,下令宿卫人员不得任意离开职守。二十四日,上柱国、楚公豆卢责力去世。二十五日,皇帝亲自审阅囚犯罪状。

  冬十月初五,封遂安王集为卫王。初十,祭祀太庙。当来到太祖的神主前面时,皇帝流着泪哭了起来,不能自制。十一月初九,在南郊祭祀。十七日,上柱国、新义公韩擒虎死去。二十二日,百官在武德殿举行大射。十二月十四日,任命内史令杨素为尚书右仆射。

  当年,突厥、吐谷浑、....都派使者朝贡。

  十三年(593)春正月初四,上柱国、郇公韩建业去世。十一日,祭祀时皇帝十分感伤。十八日,任命信州总管韦世康为吏部尚书。二十一日,皇帝前往岐州。二月初六,下诏修建仁寿宫。十七日,从岐州归来。初九,封皇孙..为豫章王。十八日,晋州刺史南阳郡公贾悉达和隰州总管、抚宁郡公韩延等都因受贿而被杀。十九日,下令因事而免官的,流配边防一年。二十七日,规定私人家里不准藏有纬书图谶。

  夏五月二十四日,下诏禁止民间私自撰写国史,褒贬人物。

  秋七月三十日为晦日,日食。九月十九日,给囚徒减刑。二十三日,封邵公杨纶为滕王。

  冬十一月十九日,上柱国、华阳公梁彦光死去。

  当年,契丹、靅、室韦、....都派使者朝贡。

  十四年(594)夏四月初一,下诏说:“近命有司,总体研究,正乐雅声,详定已毕,应即施用,现行者停。民间音乐,流弊日久,弃其旧体,竞用繁声,流荡不归,因成习俗。应加禁止,务存根本。”五月二十八日,京城地震。关内各州大旱。

  六月初四,诏令各省、府、州都配给公田,不得生事,与民争利。

  秋七月初三,任命邳公苏威为纳言。八月初九,关中大旱,民众饥荒,皇帝前往洛阳,并让百姓们到山东求食。

  冬闰十月二十三日,下诏说:“梁、齐、陈朝,以往都曾创业于一方,绵延许多年代。现宗庙废绝,祭奠无主,兴思怜念,十分凄然。莒国公萧琮和高仁英、陈叔宝等,应让他们按时世代进行祭祀。所需器物,由有关部门供给。”二十四日,规定外官九品以上的,父母和年纪十五岁以上的儿子不能带到任所。十一月初二,规定州县的佐史官员,三年一换,不得连任。二十三日,有彗星出现于角、亢之间。十二月初五,东巡。

  十五年(595)春正月初三,车驾到达齐州,皇帝亲访民间疾苦。初七,住在王符山。十一日,因天旱,祭祀泰山以示承担罪责,大赦。二月二十七日,禁止私人家中存放兵器,关中、沿边地区不在此例。禁止黄河以东民众骑马。二十八日,上柱国、蒋公梁睿死去。三月初一,车驾东巡归来。望祭五岳和大海河渎。二十九日,前往仁寿宫。

  夏四月初一为朔日,大赦。十六日,任命赵州刺史杨达为工部尚书。五月三十日,规定五品以上的京官佩戴铜鱼符。六月初一,下诏凿砥柱。初三,相州刺史豆卢通上贡绫文布,命令在朝堂上烧毁。十四日,下诏凡是没有列入祭典的名山,全部让地方祭祀。

  秋七月十八,派邳公苏威视察江南。二十二日,从仁寿宫归来。二十九日,规定九品以上的官员,因治狱而去官的,都让他们执朝笏。

  冬十二月初四,下令偷盗边境用粮一升以上的,全部斩首,籍没家产。初五,下诏令文武官员以四考来决定更替。

  当年,吐谷浑、林邑等国都派使者朝贡。

  十六年(596)春二月初四,封皇孙裕为平原王,筠为安成王,嶷为安平王,恪为襄城王,该为高阳王,韶为建安王,..为颍川王。

  夏六月十三日,规定工商户不得当官。并州出现大蝗灾。二十日,下令九品以上官员的妻子、五品以上官员的小妾,丈夫死后不得改嫁。

  秋八月三十,下诏凡判决死罪的,三次上奏以后才行刑。

  冬十月初二,前往长春宫。十一月初三,从长春宫归来。

  十七年(597)春二月初六,太平公史万岁讨伐西宁,打败了它。十三日,前往仁寿宫。二十三日,上柱国王世积讨伐桂州贼李光仕,讨平。三月初九,下诏说,各有关部门属官如有犯法的,听由在法令之外斟酌情况进行杖责。十四日,皇帝亲自审阅囚徒材料。十六日,上柱国、彭国公刘昶因罪被杀。二十三日,派御史柳..、皇甫诞巡察河南河北。

  夏四月初二,颁布新历法。五月十四日,在玉女泉宴请百官,颁发赏品多少不等。二十三日,蜀王杨秀来朝。闰月初四,群鹿跑进殿门,骚扰侍卫。

  秋七月初三,桂州人李世贤谋反,派右武侯大将军虞庆则讨平。十三日,并州总管、秦王俊因事免职,仍以王爵回府。九月十一日,车驾从仁寿宫返回。十七日,皇帝对侍臣们说:“庙堂设乐,原是用来迎神的,斋戒的时候,触目多有感伤,当此之时,怎么还有其他心思?沿路奏乐,以礼而论也是不合适的。公卿们应当再加以考虑。”

  冬十月初四,颁发铜武符给骠骑、车骑府。初五,道王静去世。二十七日,下诏说“:五帝之乐有异,三王之礼各殊,都是随事而有所增减,因情而重立节文。祭祀于宗庙,瞻仰礼敬如有神在,无限感怀,情深此日。而礼毕之后上路,钟鼓歌吹,五音齐发,回到宫门,金石振响,此则哀乐同日,心事相违,心情不安,于理未妥。应改变旧制,以弘扬礼教。从今以后祭祀宗庙之日,不必再备鼓吹,殿堂不设乐部。”二十八日,在京城大搜索。十二月初十,上柱国、右武侯大将军、鲁公虞庆则因罪被杀。

  当年,高丽、突厥都派使者朝贡。

  十八年(598)春正月二十九日,下诏说“:吴、越之人,承袭过去的陋俗,所在之处,私造大船,因而彼此集结,以致相互侵害。江南各州,民间船只长三丈以上的,全部没收入官。”二月初三,前往仁寿宫。初四,任命汉王谅为行军元帅,带领水陆军三十万人,攻打高丽。

  夏五月辛亥日,下诏将豢养猫鬼蛊毒厌魅旁门左道的人家,流放到四方边地。六月二十七日,下诏罢免高丽王高元的官爵。

  秋七月初七,下诏让五品以上的京官、总管、刺史们举荐志行端正严谨,清廉公正和干练的人士。九月二十一日,汉王谅的军队遇到疾病和大疫只得回师,死者有十分之二三。二十二日,下令凡留居官舍的客人没有经过公家验证的,刺史和县令连坐处分。二十三日,车驾从仁寿宫归来。

  冬十一月初七,皇帝亲自审阅囚犯案件。十六日,在南郊祭祀。十二月初四,上柱国、夏州总管、东莱公王景因罪被杀。

  当年,从京城到仁寿宫,设十所行宫。杞、宋、陈、亳、曹、戴、颍等州大水,下诏免去庸调。

  十九年(599)春正月初七,大赦。十二日,在武德殿大射。二月初四,晋王广来朝。十九日,前往仁寿宫。

  夏四月初二,突厥颉利可汗归附。达头可汗入侵边塞,行军总管史万岁打败它。六月初三,任命豫章王..为内史令。

  秋八月初十,上柱国、尚书左仆射、齐公高赹因事被免职。十八日,上柱国、皖城公张威去世。二十一日,上柱国、城阳公李彻去世。九月初三,封太常卿牛弘为吏部尚书。

  冬十月初二,封突厥颉利可汗为启人可汗,修建大利城,让他的部落居住。十一月,有关部门上奏说,从开皇元年以来,白天逐渐增长。十二月初四,突厥都蓝可汗被部下杀害,国中大乱。有星在渤海陨落。

  二十年(600)春正月初一为朔日,突厥、高丽、契丹都派使者朝贡。二月十八日,天上无云而有雷声。三月初二,熙州人李英林谋反,派行军总管张衡前去讨伐。

  夏四月初四,突厥侵犯边塞,任命晋王广为行军元帅,击败了突厥。十七日,天上有响声,仿佛像水泻一般,从南往北。六月二十日,秦王俊去世。

  秋九月二十一日,车驾从仁寿宫归来。

  冬十月初九,废黜皇太子杨勇和他的儿子,全都成为庶人。杀柱国、太平公史万岁。十三日,杀左卫大将军、五原公元..。十一月初三,立晋王广为皇太子。天下地震,京城出现大风雪。十二月初三,下诏东宫的官员对皇太子不得称臣。二十六日,下诏凡毁坏、偷盗佛像和天尊像、山岳、海渎神像的,以大逆不道论处。僧人毁坏佛像、道士毁坏天尊像的,以恶逆论处。

  仁寿元年(601)春正月初一,大赦,改年号。任命尚书右仆射杨素为左仆射,纳言苏威为右仆射。十三日,改封河南王昭为晋王。突厥入侵恒安,派柱国韩洪前去攻打,打败了敌人。任命晋王昭为内史令。十七日,下诏说:“舍身殉节,自古称难。捐身王事,礼加二等。而世俗之人,不明大义,致使阵亡兵士,不入坟陵之所,每言及此,深为伤感。且入庙祭祀,并不废缺,何独坟茔,独在其外?自今战亡之士,宜入墓域。”二月初一,日食。

  夏五月初七,突厥男女九万多口前来归降。初十,暴雨震雷,大风拔起树木,宜君的湫水,移到始平。六月初三,废除太学和各州、县学校,只留国子一所学校,收正三品以上官员的儿子七十二人为国子学生。颁发舍利给各州。

  秋七月十七日,改国子学为太学。十一月初九,在南郊祭祀。十二月日,杨素进攻突厥,大败他们。

  二年(602)春三月二十一日,前往仁寿宫。夏四月初三,岐、雍二州地震。

  秋七月初十,下诏内外官员各举荐所知之士。八月二十四日,皇后独孤氏去世。九月十一日,车驾从仁寿宫归来。十七日,黄河南北各州大水灾,派工部尚书杨达前去赈济。二十日,上柱国、袁州总管、金水公周摇去世。陇西地震。

  冬十月初八,特赦益州范围内罪人。初九,任命工部尚书杨达为纳言。闰月初十,下诏令尚书左仆射杨素和各位术数方面官员勘定阴阳历法中的谬误之处。十五日,下诏令杨素、右仆射苏威、吏部尚书牛弘、内史侍郎薛道衡、秘书丞许善心、内史舍人虞世基、著作郎王劭等修定五礼。二十八日,把献太后埋葬于太陵。

  十二月二十日,益州总管、蜀王秀有罪,被废为庶人。交州人李佛子起兵反叛,派行军总管刘方讨伐并打败他。

  三年(603)春二月十六日,任命大将军、蔡阳郡公姚辩为左武侯大将军。

  夏五月初二,下诏说:“六月十三日是朕的生日,当天命令全国为武元皇帝、元明皇后的缘故而停止屠杀动物。”

  六月二十四日,下诏说:“..父在丧母,不宜有练祭。但依照《礼》中所说,十三月而小祥,中月而礻覃,才合圣人之意,达人子之心。”

  秋七月二十七日,下诏各州县寻求和表扬贤哲之士,都选取那些明于古今之事,通识安危之道,深究政教之本,达知礼乐之源的人士,不限数量多少,不能不举荐。征召和准备遣送来京,务须以礼相待。八月初三,上柱国、检校幽州总管、落丛公燕荣因罪被杀。九月二十三日,设置常平宫。二十五日,任命营州总管韦冲为户部尚书。

  十二月初六,河南各州水灾,派纳言杨达前去赈济。

  四年(604)春正月十九日,大赦。二十七日,前往仁寿宫。

  夏四月乙卯日,皇帝身体不适。六月初六,大赦。有星进入月中,几天后才退出。在雁门关看见了长人。

  秋七月初一,日色青而无光,八天以后才恢复正常。初十,皇帝病重,躺在仁寿宫,和百官们辞别,皇帝握着手轻声哭泣。十三日,在大宝殿去世,年纪六十四岁。

  二十一日发丧。河间有四株杨柳树,无缘无故叶黄落下,不久花叶重生。八月初三,灵柩从仁寿宫送来。十二日,在大兴前殿举行殡礼。十月十六日,埋葬在太陵,和皇后同坟而异穴。凡官员百姓前来奔丧的,都让他们进入陵中观看。

  文帝为人严肃有威仪,外表木讷而内心明白,机敏有大谋略。刚掌握政权时,人心不肯归附,几个儿子又都年幼势弱,朝廷内部有六王图谋不轨,外部则有三方面的叛乱。当时手握重兵、掌管重镇的,都是北周的旧臣。文帝以诚心相待,让各人都能尽量发挥才能,不到一月时间,便平定了三边,不到十年,统一天下。他薄征赋税,减轻刑罚,对内明修法度,对外安抚戎夷。每天早晨上朝听政,直到太阳西斜仍不知疲倦。居住的地方服饰玩物,务求节俭,令行禁止,上下同风。开皇、仁寿年间,男子不穿绫罗也不用金玉作为饰品。日常衣服大多是布帛制作的,装饰衣带等也不过用铜铁骨角之类物品而已。他虽然吝惜用钱,但赏赐有功的人时,却并不小气。

  每当他乘车外出,在路中遇到有人上表时,他便停下马来亲自询问。有时他暗中派遣使者,到各地采风,听知民间风气和官吏政绩得失。对民间疾苦,无不留心。曾有一次关中饥荒,他派身边人去观察百姓的食物,有人拿来豆屑和糠混杂在一起的食物上奏,皇帝流着泪展示给群臣,对自己深加责备。并为此而减少膳食,将近一个月不吃酒肉。当他东祭泰山时,关中民众到洛阳就食的,络绎不绝。文帝下令将士们,不能随意驱赶。许多男女民众夹杂在文帝的仪仗和侍卫人员之中同行。遇到有扶老携幼的百姓,他便带着马避开他们,并加以安慰和勉励后才离开。走到难以行走和危险的地段,看见有挑担的人,立即命令身边侍从加以扶助。凡是将士们阵亡,他必定重加奖赏,派出使者,到他们家中慰问。他从早到晚勤勤恳恳,自强不息。民众因而逐渐富裕,人口也越加兴盛,府库中内藏充实,虽然没有达到极盛,也足以称为近代以来的好皇帝了。

  可是他本性多疑,向来又不学无术,喜欢雕虫小技和旁门左道的方术。例如说神烛和圣杖都能够治病。又相信王劭随意编解的石头上的那些文字,认为确是自己的祥瑞之兆,像这样不明大道理,因此,忠臣义士,就难以尽心和尽言劝谏了。那些开国元勋以及有功劳的众将,或被杀被夷族以及因罪被免,很少有存留下来的。他又不喜欢诗书,杨素便投其所好,上奏请求废除学校。他只听妇人之言,废黜几个儿子。到他晚年时,执法尤其严峻,喜怒无常,动辄杀戮。他曾经让身边随从送西域前来朝贡的使者出关,那些随从在所经过的地方,接受了牧宰们送给的鹦鹉、麋皮、马鞭之类杂物,文帝知道以后大为恼怒;他又到武库中,见管理人员屋里杂乱不堪,没有整理。于是,他就抓了这个管理武库的小官和那些接受馈赠的人员,把他们押到开远门外,亲自主持处决,被杀死的有几十人。他又常常让人暗地贿赂令史们,府史凡是接受的一定被处死,毫不留情。议论者认为这些是他的不足之处。


  隋高祖文皇帝姓杨氏,讳坚,小名那罗延。本弘农华阴人,汉太尉震之十四世 孙也。震八世孙,燕北平太守铉。铉子元寿,魏初为武川镇司马,因家于神武树颓 焉。元寿生太原太守惠嘏,嘏生平原太守烈,烈生宁远将军祯,祯生皇考忠。初, 祯属魏末丧乱,避地中山,结义徒以讨鲜于修礼,遂死之。周保定中,皇考著勋, 追赠柱国大将军、少保、兴城郡公。

  皇考美须髯,身长七尺八寸,状貌瑰伟,武艺绝伦;识量深重,有将率之略。 年十八,客游泰山,会梁兵陷郡国,没江南。及北海王元颢入洛,乃与俱归。颢败, 尔硃度律召为帐下统军。后从独孤信,屡有军功。又与信从魏孝武西迁。东魏荆州 刺史辛纂据穰城,皇考从信讨之,与都督康洛兒、元长生乘城而入。弯弓大呼,斩 纂以徇,城中慑服。居半岁,以东魏之逼,与信俱归。周文帝召居帐下。尝从周文 狩于龙门,皇考独当一猛兽,左挟其腰,右拔其舌,周文壮之。北台谓猛兽为掩赡, 因以字之。从禽窦泰,破沙苑阵,封襄武县公。河桥之役,皇考与壮士五人力战守 桥,敌人不敢进。又与李远破黑水稽胡,并与怡峰解玉壁围,以功历云、洛二州刺 史。芒山之战,先登陷阵,除大都督。及侯景度江,梁氏丧败。周文将经略,乃授 皇考都督荆等十五州诸军事,镇穰城。梁雍州刺史、岳阳王萧察,虽曰称籓,而尚 怀贰心。皇考自樊城观兵汉滨,易旗递进。实二千骑,察登楼望之,以为三万,惧 而服焉。又攻梁随郡,克之,获其守桓和。所过城戍,望风请服。进围安陆。梁同 州刺史柳仲礼恐安陆不守,驰归赴援。诸将恐仲礼至则安陆难下,请急攻之。皇考 曰:“仲礼已在近路,吾以奇兵袭之,一举必克,则安陆不攻自拔,诸城可传檄而 定。”于是选骑二千,衔枚夜进。遇仲礼于漴头,禽之,悉俘其众。安陆、竟陵并 降。梁元帝大惧,送子方略为质,并送载书,请魏以石城为限,梁以安陆为界。皇 考乃旋师。进爵陈留郡公,位大将军。十七年,梁元帝逼其兄邵陵王纶。纶送质于 齐,欲来寇。梁元帝密报周文。遣皇考讨之。禽纶,数其罪,杀之。初,皇考禽柳 仲礼,遇之甚厚。仲礼至京,反谮皇考,言在军大取金宝。周文以皇考功重,不问。 然皇考悔不杀仲礼,故至此杀纶。皇考间岁再举,尽定汉东地,甚得新附心。魏恭 帝赐姓普六茹氏,行同州事。及于谨伐江陵,皇考为前军,屯江津,遏其走路。梁 人束刃于象鼻以战,皇考射之,二象反走。江陵平,周文立萧察为梁主,令皇考镇 穰城。周孝闵践阼,入为小宗伯。及司马消难请降,皇考与柱国达奚武援之。入齐 境五百里,前后遣三使报消难,皆不反命。及去北豫州三十里,武疑有变,欲还。 皇考曰:“有进死,无退生。”独以千骑,夜趣城下。候门开而入,乃驰遣召武。 时齐镇城伏敬远勒甲士三千据东陴,举烽严警。武惮之,不欲保城,乃多取财宝, 以消难先归。皇考以三千骑殿,到洛南,皆解鞍而卧。齐众来追,至于洛北。皇考 谓将士曰:“但饱食,今在死地,贼必不敢度水。”食毕,齐兵阳若度水,皇考驰 将击之;齐兵不敢逼,遂徐引而还。武叹曰:“达奚武自言是天下健兒,今日服矣。” 进位柱国大将军。武成元年,进封隋国公,邑万户,别食竟陵县一千户,收其租赋。 保定二年,为大司空。时朝议与突厥伐齐。公卿咸以齐兵强国富,斛律明月不易可 当,兵非十万众不可。皇考独曰:“万骑足矣,明月竖子,亦何能为!”三年,乃 以皇考为元帅,大将军杨纂、李穆、王杰、尔硃敏及开府元寿、田弘、慕容近等皆 隶焉。又令达奚武帅步骑三万自南道进,期会晋阳。皇考乃留敏据什贲,游兵河上。 皇考出武川,过故宅,祭先人,飨将士,度卷二十余城。齐人守陉岭之隘,皇考纵 奇兵大破之,留杨纂屯灵丘为后拒。突厥木杆可汗控地头可汗、步离可汗等,以十 万骑来会。四年正月朔,攻晋阳。时大雪风寒,齐人乃悉其精锐,鼓噪而出。突厥 引上西山,不肯战,众失色。皇考乃率七百人步战,死者十四五。以武后期,乃班 师。齐人亦不敢逼。突厥乃纵兵大掠。自晋阳至平城,七百余里,人畜无遗。周武 帝拜皇考为太傅,晋公护以其不附己,以为泾州总管。是岁,大军又东伐,晋公护 出洛阳,令皇考出沃野,以应接突厥。时军粮少,诸将忧之。皇考曰:“当获以济 事耳。”乃招诱稽胡首领,咸令在坐,使王杰盛军容鸣鼓而出。皇考阳怪问之。杰 曰:“大冢宰已至洛阳,天子闻银、夏间胡扰动,故使杰就攻除之。”又令突厥使 者驰告曰:“可汗更入并州,留兵马十万在长城下,故令问公,若有稽胡不服,欲 来共破之。”坐者皆惧。皇考慰喻遣之,于是归命,馈输填积。属晋公护先退,皇 考亦罢兵而还镇。又以政绩称,诏赐钱三十万,布五百匹,谷二千斛。以疾还京, 周武及晋公护屡临视焉。薨,赠太保、都督同朔等十三州军事、同州刺史,本官如 故。谥曰桓公。开皇元年,追尊为武元皇帝,庙号太祖。

  帝,武元皇帝之长子也。皇妣曰吕氏。以周大统七年六月癸丑夜,生帝于冯翊 波若寺。有紫气充庭。时有尼来自河东,谓皇妣曰:“此兒所从来甚异,不可于俗 间处之。”乃将帝舍于别馆,躬自抚养。皇妣抱帝,忽见头上出角,遍体起鳞,坠 帝于地。尼自外见,曰:“已惊我兒,致令晚得天下。”帝龙颔,额上有五柱入顶, 目光外射;有文在手曰“王”字,长上短下,沈深严重。初入太学,虽至亲昵,不 敢狎也。年十四,京兆尹薛善辟为功曹。十五,以皇考勋,授散骑常侍、车骑大将 军、仪同三司,封成纪县公。十六,迁骠骑大将军,加开府。周文帝见而叹曰: “此兒风骨,非世间人。”明帝即位,授右小宗伯,进封大兴郡公。明帝尝遣善相 者来和视帝。和诡对曰:“不过柱国。”既而私谓帝曰:“公当为天下君,必大诛 杀而后定。”

  周武帝即位,迁左小宫伯,出为随州刺史,进位大将军。后征还,遇皇妣寝疾 三年,昼夜不离左右,以纯孝称。宇文护执政,尤忌帝,屡将害焉。赖大将军侯伏 侯寿等救护以免。后袭爵隋国公。周武既为皇太子娉帝长女为妃,益加礼重。齐王 宪言于周武曰:“普六茹坚相貌,臣每见之,不觉自失。恐非人下,请早除之。” 周武曰:“此止可为将耳。”内史王轨骤谏曰:“皇太子非社稷主,普六茹坚有反 相。”周武不悦曰:“必天命,将若之何?”帝甚惧,深自晦匿。后从周武平齐, 进柱国。又与齐王宪破齐任城王湝于冀州,除定州总管。先是州城门久闭不行,齐 人白:“文宣时,或请开之,文宣不许,曰:‘当有圣人启之。’”及帝至而开之, 莫不惊异。迁亳州总管。

  周宣帝即位,以后父,征拜上柱国、大司马。大象初,迁太后丞、右司武,俄 转大前疑。周宣每巡幸,恆委以居守。时周宣为《刑经圣制》,其法深刻,帝以法 令滋章,非兴化之道,切谏,不纳。帝位望益隆,周宣颇以为忌。时周宣四幸女并 为皇后,争宠相毁。周宣每谓后曰:“必族灭尔家。”因召帝,命左右曰:“若色 动,即杀之。”帝容色自若,遂免。

  大象二年五月,以帝为扬州总管,将发,暴足疾而止。乙未,周宣不悆。时静 帝幼冲,前内史上大夫郑译、御正大夫刘昉以帝皇后之父,众望所集,遂矫诏引帝 入侍疾。因受遗辅政,都督内外诸军事。帝恐周氏诸王在籓生变,称赵王招将嫁女 于突厥为词以征之。己酉,周宣崩。庚戌,静帝诏假黄钺、左大丞相,百官总己而 听焉。以正阳宫为丞相府,以郑译为长史,刘悆昉为司马,具置僚佐。周宣时刑政 峻酷者,悉更以宽大之制,天下归心矣。六月,赵王招、陈王纯、赵王盛、代王达、 滕王悄并至长安。相州总管尉迟迥自以宿将,至是不能平,遂举兵。赵、魏之士响 应,旬日间,众至十余万。宇文胄以荥州,石悆以建州,席毗以沛郡,毗弟叉罗以 兗州,皆应。迥遣子质于陈,以求援。帝命上柱国、郧公韦孝宽讨之。雍州牧、毕 王贤及赵、陈等五王谋作乱,帝执贤斩之,而掩赵王等罪。因诏五王剑履上殿。入 朝不趋,以安之。时五王阴谋滋甚,帝以酒肴造赵王,观其指。赵王伏甲于卧内, 帝赖元胄以免,于是诛赵、越二王。八月庚午,韦孝宽破尉迟迥,斩之,传首阙下, 余党悉平。初,迥之乱,郧州总管司马消难据州应迥,淮南州县多从之。襄州总管 王谊讨之,消难奔陈。荆、郢群蛮乘衅而起,命亳州总管贺若谊讨平之。先是,上 柱国王谦为益州总管,亦拥众邑、蜀,以匡复为辞。帝以东夏、山南为事,未遑致 讨,谦遂屯剑口,陷始州。至是,乃命上柱国梁睿讨平之,传首阙下。隳剑阁之险, 以绝好乱之萌焉。九月壬子,周帝进帝大丞相。十月,周帝诏追赠皇曾祖烈为柱国、 太保、都督十州诸军事、徐州刺史、隋国公,谥曰康。皇祖祯为柱国、都督十三州 诸军事、同州刺史、隋国公,谥曰献。皇考忠为上柱国、太师、大冢宰、都督十三 州诸军事、雍州牧。壬戌,诛陈王纯。周帝进帝大冢宰,五府总于天官。十一月辛 未,诛代王达、滕王悄。十二月甲子,周帝授帝相国,总百揆,去都督内外诸军事、 大冢宰之号,进爵为王。以隋州之崇业,郧州之安陆、城阳,温州之宜人,应州之 平靖、上明,顺州之淮南,士州之永川,昌州之广昌、安昌,申州之义阳、淮安, 息州之新蔡、建安,豫州之汝南、临颍、广宁、初安,蔡州之蔡阳,郢州之汉东二 十郡为隋国。剑履上殿,入朝不趋,赞拜不名,备九锡之礼。加玺绂、远游冠,相 国印绿綟绶,位在诸侯王上。隋国置丞相以下,一依旧式。帝再让,乃受王爵,十 郡而已。周帝诏进皇祖、皇考爵并为王,夫人为王妃。

  大定元年二月壬子,下令曰:“以前赐姓,皆复其旧。”甲寅,帝受九锡之礼。 丙辰,周帝又诏帝冕十有二旒,建天子旌旗;出警入跸,乘金根车,驾六马,备五 时副车,置旄头云罕;乐舞八佾,设钟谆宫县;王妃为王后,世子为太子。前后三 让,乃受。俄而下诏,依唐虞、汉魏故事。帝三让,不许。乃遣太傅、上柱国、 巳国公椿奉册曰:

  咨尔相国隋王,粤若上古之初。爰启清浊,降符授圣,为天下君;事上帝而理 兆庶,和百灵而利万物;非以区宇之富,未以宸极为尊。大庭、轩辕以前,骊连、 赫胥之日,咸以无为无欲,不将不迎。遐哉,其详不可闻已。厥有载籍,遗文可观, 圣莫逾于尧,美未过于舜。尧得太尉,已作运衡之篇;舜遇司空,便叙菁华之竭。 褰裳脱屣,二宫设飨,百官归禹,若帝之初。斯盖上则天时,不敢不授;下祗天命, 不敢不受。汤代于夏,武革于殷,干戈揖让,虽复异揆,应天顺人,其道靡异。自 汉迄晋,有魏至周,天历逐狱讼之归,神鼎随讴歌之去。道高者称帝,禄尽者不王; 与夫文祖神宗,无以别也。周德将尽,祸难频兴。宗戚奸回,咸将窃发,顾瞻宫阙, 将图宗社。籓维连率,逆乱相寻,摇荡三方,不合如砺。蛇行鸟攫,投足无所。王 受天明命,睿德在躬。救颓运之艰,匡坠地之业;援大川之溺,救燎原之火;除群 凶于城社,廓妖气于远服。至德合于造化,神用洽于天壤;八极九野,万方四裔, 圆首方足,莫不乐推。往岁长星夜扫,经天昼见。八风比夏后之作,五纬同汉帝之 聚,除旧之征,昭然在上。近者赤雀降祉,玄龟效灵,钟石变音,蛟鱼出穴,有新 之贶,焕焉在下。九区归往,百灵协赞,人神属望,我不独知。仰祗皇灵,俯顺人 愿,敬以帝位,禅于尔躬。天祚告穷,天禄永终。于戏!王其允执厥和,仪刑典训; 升圆丘而敬苍昊,御皇极而抚黔黎,副率土之心,恢无疆之祚,可不盛欤!

  遣大宗伯、大将军、金城公赵蟹奉皇帝玺绂,百官劝进,帝乃受焉。开皇元年 春二月甲子,自相府常服入宫,备礼即皇帝位于临光殿。设坛于南郊,遣兼太傅、 上柱国、邓公窦炽柴燎告天。是日,告庙。大赦,改元。京师庆云见。改周官,依 汉、魏之旧。制:以相国司马高谵为尚书左仆射兼纳言,相国司录虞庆则为内史监 兼史部尚书,相国内郎李德林为内史令,上开府韦世康为礼部尚书,上开府元晖为 都官尚书,开府、户部尚书元岩为兵部尚书,上仪同、司宗长孙毗为工部尚书,上 仪同、司会杨尚希为度支尚书,雍州牧杨惠为左卫大将军。乙丑,追尊皇考为武元 皇帝,庙号太祖;皇妣吕氏为元明皇后。改周氏左社右庙制为右社左庙。遣八使巡 省风俗。丙寅,修庙社。立王后独孤氏为皇后,王太子勇为皇太子。丁卯,以大将 军赵蟹为尚书右仆射,以上开府伊娄彦恭为右武候大将军。己巳,以五千户封周帝 介国公为隋室宾;旌旗车服礼乐,一如其旧;上书不为表,答表不称诏。周氏诸王, 尽降为公。辛未,以皇弟同安郡公爽为雍州牧。乙亥,封皇弟邵国公慧为滕王,同 安公爽为卫王,皇子雁门公广为晋王,俊为秦王,秀为越王,谅为汉王。并州总管 李穆为太师,上柱国窦炽为太傅,幽州总管于翼为太尉,观国公田仁恭为太子太师, 武德郡公柳敏为太子太保。丁丑,以晋王广为并州总管,封陈留郡公智积为蔡王, 兴城郡公静为道王。戊寅,改东京府为尚书省,发官牛五千头,分赐贫人。三月, 宣仁门槐树连理,众枝内附。壬午,白狼国献方物。丁亥,诏犬马器玩口味,不得 献上。戊子,弛山泽禁。己丑,移盩啡连理树植于宫庭。戊戌,以太子少保苏威兼 纳言、吏部尚书。庚子,诏前代品爵,悉依旧定。丁未,梁萧岿使其太宰萧岩来贺。 夏四月辛巳,大赦。戊戌,太常散乐并免为编户。禁杂乐百戏。辛丑,陈人来聘于 周,至而上已受禅,致之介国。是月,发稽胡修恐长城,二旬而罢。五月戊午,封 邗国公杨雄为广平王,永康郡公杨弘为河间王。辛未,介公薨,上举哀于朝堂,谥 曰周静帝。六月癸未,诏以初受命,赤雀降祥,推五德相生,为火色。其郊及社、 庙,依服冕之仪;而朝会之服、旗帜、牺牲尽尚赤,戎服尚黄。秋七月乙卯,上始 服黄,百僚毕贺。八月壬午,废东京官。甲午,遣乐安公元谐击吐谷浑于青海,破 而降之。九月戊申,遣使振给战亡者家。庚午,陈将周罗攻陷胡墅,萧摩诃寇江 北。辛未,以越王秀为益州总管,改封蜀王。壬申,以薛公长孙览、宋安公元景山 并为行军元帅。伐陈,仍令尚书左仆射高谵节度诸军。是月,行五铢钱。冬十月乙 酉,百济王扶余昌遣使来贺。授昌上开府仪同三司、带方郡公。戊子,行新律。壬 辰,行幸岐州。十一月乙卯,以永富郡公窦荣定为右武候大将军。遣兼散骑侍郎郑 捴使于陈。己巳,有流星如坠墙,光照于地。十二月甲申,以礼部尚书韦世康为吏 部尚书。庚子,至自岐州。壬寅,高丽王高阳遣使朝贡,授阳大将军、辽东郡公。 太子太保柳敏卒。是岁,靺鞨、突厥阿波可汗、沙钵略可汗并遣使朝贡。

  二年春正月庚申,陈宣帝殂。辛酉,置河北道行台尚书省于并州,以晋王广为 尚书令。置河南道行台尚书省于洛州,以秦王俊为尚书令。置西南道行台尚书省于 益州,以蜀王秀为尚书令。戊辰,陈人遣使请和,求归胡墅。甲戌,诏举贤良。二 月己丑,诏以陈有丧,命高颎等班师。庚寅,加晋王广左武卫大将军,秦王俊右武 卫大将军。庚子,京师雨土。三月,初命入宫殿门通籍。戊申,开渠引柱阳水于三 畤原。夏四月丁丑,以宁州刺史窦荣定为左武候大将军。庚寅,大将军韩僧寿破突 厥于鸡头山,上柱国李充破突厥于河北山。五月戊申,以上开府长孙平为度支尚书。 己酉,以旱故,上亲省囚徒,其日大雨。己未,高宝宁寇平州,突厥入长城。庚申, 以豫州刺史皇甫绩为都官尚书。甲子,改传国玺曰受命玺。丁卯,制人年六十以上 免课。六月壬午,以太府卿苏孝慈为兵部尚书。甲申,使使吊于陈。乙酉,上柱国 李充破突厥于马邑。丙申诏曰:

  朕祗奉上玄,群临万国。属生灵之弊,处前代之宫,以为作之者劳,居之者逸。 改创之事,心未遑也。而王公大臣,陈谋献策,咸云:羲、农以降,至于姬、刘, 有当世而屡迁,无革命而不徙。曹、马之后,时见因循,乃末世之宴安,非往圣之 宏义。此城从汉,雕残日久,屡为战场,旧经丧乱。今之宫室,近代权宜,又非谋 筮从龟,瞻星揆日;不足建皇王之邑,合大众所聚。论变通之数,具幽显之情。同 心固请,词情深切。然则京师百官之府,四海归向,非朕一人之所独有。苟利于物, 其可违乎。且殷之五迁,恐人尽怨。是则以吉凶之土,制长短之命,谋新去故,如 农望秋:虽则劬劳,其究安宅。今区宇宁一,阴阳顺序,安安以迁,勿怀胥怨。龙 首山川原秀丽,卉物滋阜,卜食相土,宜建都邑。定鼎之基永固,无穷之业在斯。 公私府宅,规模远近,营构资须,随事修茸。

  仍诏左仆射高颎、将作大匠刘龙、钜鹿郡公贺娄子干、太府少卿高龙叉等创造 新都。秋七月癸巳,诏新置都处坟墓,令悉迁葬设祭,仍给人功;无主者,命官为 殡葬。甲午,行新令。冬十月,以撤毁故,徙居东宫。给内外官人禄。癸酉,皇太 子勇屯兵咸阳,以备胡虏。庚寅,上疾愈,享百僚于观德殿,赐钱帛,皆任自取, 尽力以出。辛卯,以营新都副监贺娄子干为工部尚书。十一月丙午,初命为方阵战 法,及制军营图样,下诸军府,以拟征突厥。十二月辛未,上讲武于后园。甲戌, 上柱国窦毅卒。丙子,名新都曰大兴城。乙酉,遣彭城公虞庆则屯弘化以备胡。突 厥寇周盘,行军总管达奚长儒为虏所败。丙戌,赐国子生经明者束帛。丁亥,亲录 囚徒。是岁,高丽、百济并遣使朝贡。

  三年春正月庚子,将迁新都,大赦。禁大刀长。始令人以二十一成丁,岁役 功不过二十日,不役者收庸。废远近酒坊,罢盐井禁。二月己巳朔,日有蚀之。癸 酉,陈人来聘。突厥犯边。癸未,以左武卫大将军李礼成为右武卫大将军。三月丁 未,上柱国、鲜虞县公谢庆恩卒。丙辰,以雨故,常服入新都。京师承明里醴泉出。 丁巳,诏购遗书于天下。癸亥,城榆关。夏四月己巳,卫王爽大破突厥于白道山, 停筑原阳、云内、紫河等镇而还。上柱国、建平郡公于义卒。庚午,吐谷浑寇临洮, 洮州刺史皮子信死之。壬申,以尚书右仆射赵煚兼内史令。丁丑,以滕王瓚为雍州 牧。庚辰,行军总管阴寿大破高宝宁于黄龙。甲申,以旱故,上亲祀雨师。丙戌, 诏天下劝学行礼。己丑,陈郢州城主张子讥遣使请降,上以和好不纳。辛卯,遣兼 散骑常侍薛舒聘于陈。癸巳,上亲雩。五月癸卯,太尉、任城公于翼薨。行军总管 李晃破突厥于摩那渡口。乙巳,梁太子萧琮来贺迁都。辛酉,亲祀方泽。壬戌,行 军元帅窦荣定破突厥及吐谷浑于凉州。赦黄龙死罪以下。六月庚午,封卫王爽子集 为遂安郡王。戊寅,突厥遣使求和。庚辰,行军总管梁远破吐谷浑于尔汗山,斩其 名王。秋七月壬戌,诏曰:“往者山东河表,经此妖乱,孤城远守,多不自全。济 阴太守杜猷身陷贼徒,命悬冠手;郡省事范台玫倾产营护,免其戮辱。眷言诚节, 实有可嘉。宜超恆赏,用明沮劝。台玫可大都督,假湘州刺史。”丁卯,日有蚀之。 八月壬午,遣尚书右仆射高颎出宁州道,吏部尚书虞庆则出原州道,并为行军元帅 以击胡。戊子,亲祀太社。九月壬子,幸城东观谷稼。癸丑,大赦。冬十月甲戌, 废河南道行台省。十一月,发使巡省风俗。庚辰,陈人来聘。陈主知帝貌异世人, 使副使袁彦图像而去。甲午,罢天下诸郡。十二月乙卯,遣兼散骑常侍唐令则使于 陈。戊午,以刑部尚书苏威为户部尚书。是岁,高丽、突厥、靺鞨并遣使朝贡。

  四年正月甲子朔,日有蚀之。祀太庙。辛未,祀南郊。壬申,梁主萧岿来朝。 甲戌,大射于北苑,十日而罢。壬午,齐州水。辛卯,渝州获兽,似麋,一角同蹄。 壬辰,班新历。二月乙已,上饯梁主于霸上。庚戌,行幸陇州。突厥可汗阿史那玷 厥率其属来降。夏四月己亥,敕总管、刺史,父母及子年十五以上,不得将之官。 庚子,以吏部尚书虞庆则为尚书右仆射,瀛州刺史杨尚希为兵部尚书,毛州刺史刘 仁恩为刑部尚书。五月癸酉,契丹主莫贺弗遣使请降,拜大将军。六月庚子,降囚 徒。壬子,开通济渠,自渭达河,以通运漕。甲寅,制官人非战功不授上柱国以下 戎官。以雍、同、华、岐、宜五州旱,命无出今年租调。戊午,秦王俊来朝。秋七 月丙寅,陈人来聘。八月甲午,遣十使巡省天下。戊戌,卫王爽来朝。壬寅,上柱 国、太傅、邓公窦炽薨。乙卯,陈将夏侯苗请降,上以通和不纳。九月己巳,上亲 录囚徒。庚午,契丹内附。甲戌,以关中饥,行幸洛阳。冬十一月壬戌,遣兼散骑 常侍薛道衡使于陈。甲戌,改周十二月为腊蜡。是岁靺鞨及女国并遣使朝贡。

  五年春正月戊辰,诏行新礼。壬申,诏罢江陵总管。其后,梁主请依旧,许之。 三月戊午,以尚书左仆射高颎为左领军大将军,以上柱国宇文忻为右领军大将军。 夏四月甲午,契丹遣使朝贡。壬寅,上柱国王谊谋反,诛。乙巳,诏征山东大儒马 荣伯等。戊申,车驾至自洛阳。五月甲申,初置义仓。梁主萧岿殂。遣上大将军元 契使于突厥阿波可汗。秋七月庚申,陈人来聘。壬午,突厥沙钵略可汗上表称臣。 八月甲辰,河南诸州水,遣户部尚书苏威振给之。戊申,有流星数百,四散而下。 九月乙丑,改鲍陂曰杜陂,霸水曰滋水。丙子,遣兼散骑常侍李若使于陈。冬十一 月丁卯,晋王广来朝。十二月丁未,降囚徒。

  六年春正月甲子,党项羌内附。庚午,班历于突厥。壬申,使户部尚书苏威巡 省山东。二月乙酉,山南荆浙七州水,遣前工部尚书长孙毗振恤之。丙戌,制刺史 上佐,每岁暮,更入朝上考课。丁亥,发丁男十一万修筑长城,二旬而罢。庚子, 大赦。三月己未,洛阳男子高德上书,请帝为太上皇,传位皇太子。帝曰:“朕承 天命,抚育苍生,日旰孜孜,犹恐不逮。岂学近代帝王,事不师古,传位于子,自 求逸乐哉。”癸亥,突厥沙钵略可汗遣使朝贡。夏四月己亥,陈人来聘。秋七月辛 亥,河南诸州水。乙丑,京师雨毛如马尾,长者二尺余,短者有六七寸。八月辛卯 关内七州旱,蠲其赋税。遣散骑常侍裴世豪使于陈。戊申,上柱国、太师、申公李 穆薨。闰月丁卯,皇太子镇洛阳。辛未,晋王广、秦王俊并来朝。丙子,上柱国郕 公梁士彦、上柱国巳公宇文忻、柱国舒公刘昉谋反,伏诛。上柱国、许公宇文善 有罪,除名。九月辛巳,帝素服御射殿,诏百寮射梁士彦三家资物。丙戌,上柱国、 宋安公元景山卒。辛丑,诏振恤大象以来死事之家。冬十月己酉,以河北道行台尚 书令、并州总管、晋王广为雍州牧,余官如故。以兵部尚书杨尚希为礼部尚书。癸 丑,置山南道行台尚书省于襄州,以秦王俊为尚书令。

  七年春正月癸巳,祀太庙。乙未,制诸州岁贡三人。二月丁巳,祀朝日于东郊。 己巳,陈人来聘。壬申,幸醴泉宫。是月,发丁男十万修筑长城,二旬而罢。夏四 月庚戌,于扬州开山阳渎,以通运漕。突厥沙钵略可汗卒。癸亥,颁青龙符于东方 总管、刺史;西方以白武;南方以硃雀;北方以玄武。甲戌,遣兼散骑常侍杨周使 于陈。以户部尚书苏威为吏部尚书。五月乙亥朔,日有蚀之。己卯,陨石于武安、 滏阳间,十余里。秋七月己丑,卫王爽薨。八月庚申,梁主萧琮来朝。九月乙酉, 梁安平王萧岩掠于其国以奔陈。辛卯,废梁国,曲赦江陵。以梁主萧琮为柱国,封 莒国公。冬十月庚申,行幸同州。以先帝所居故,曲降囚徒。癸亥,幸蒲州。丙寅, 宴父老,上极欢,曰:“此间人物,衣服鲜丽,容止闲雅。良由仕宦之乡,陶染成 俗也。”十一月甲午,幸冯翊,祭故社。父老对诏失旨,上大怒,免其县官而去。 戊戌,车驾至自冯翊。

  八年春正月乙亥,陈人来聘。二月辛酉,陈人寇硖州。三月辛未,上柱国、陇 西公李询卒。甲戌,遣兼散骑常侍程尚贤使于陈。戊寅,诏大举伐陈。秋八月丁未, 河北诸州饥,遣吏部尚书苏威振恤之。九月癸巳,嘉州言龙见。冬十月己未,置淮 南行台省于寿春,以晋王广为尚书令。辛酉,陈人来聘,拘留不遣。甲子,有星孛 于牵牛。享太庙,授律,令晋王广、秦王俊、清河公杨素并为行军元帅以伐陈。于 是晋王出六合,秦王出襄阳,清河公杨素出信州,荆州刺史刘仁恩出江陵,宜阳公 王世积出蕲春,新义公韩擒出庐江,襄邑公贺若弼出吴州,落丛公燕荣出东海,合 总管九十。兵五十一万八千,皆受晋王节度。东接沧海,西拒巴蜀,旌旃舟楫,横 亘数千里。仍曲赦陈国。十一月丁卯,车驾饯师。诏购陈叔宝,位上柱国、万户公。 乙亥,行幸定城,陈师誓众。丙子,幸河东。十二月,车驾至自河东。

  九年春正月癸酉,以尚书左仆射虞庆则为右卫大将军。丙子,贺若弼败陈师于 蒋山,获其将萧摩诃;韩擒进师入建鄴,获陈主叔宝,陈国平。合州四十,郡一百, 县四百,户五十万,口二百万。癸巳,遣使持节巡抚之。二月乙未,废淮南尚书省。 丙申,制五百家为乡,正一人;百家为里,长一人。夏四月己亥,幸骊山,亲劳旋 师。乙巳,三军凯入,献俘于太庙。以晋王广为太尉。庚戌,帝御广阳门,宴将士, 颁赐各有差。辛亥,大赦。以陈都官尚书孔范、散骑常侍王差、王仪、御史中丞 沈观等邪佞于其主,以致亡灭,皆投之边裔。陈人普给复十年。军人毕世免徭役。 擢陈之文武众才而用之。宫奴数千,可归者归之,其余尽以分赐将士及王公贵臣。 其资物,皆于五垛赐王公以下大射。毁所得秦汉三大钟,越二大鼓。又设亡陈女乐, 谓公卿等曰:“此声似啼,朕闻之甚不喜,故与公等一听亡国之音,俱为永鉴焉。” 辛酉,以吏部侍郎宇文弼为刑部尚书,宗正卿杨异为工部尚书。壬戌,诏曰:“今 率土大同,含生遂性。兵可立威,不可不戢;刑可助化,不可专行。禁卫九重之余, 镇守四方之外;戎旅军器,皆宜停罢。武力之子,俱可学文。人间甲仗,悉皆除毁。” 闰月丁丑,颁木鱼符于总管、刺史,雌一雄三。己卯,以吏部尚书苏威为尚书右仆 射。六月乙丑,以荆州总管杨素为纳言。丁卯,以吏部侍郎卢恺为礼部尚书。时群 臣咸请封禅,诏不许,曰:“岂可命一将军除一小国,以薄德而封名山,用虚言而 干上帝邪。”八月壬戌,以广平王雄为司空。冬十一月壬辰,考使定州刺史豆卢通 等上表请封禅,上不许。庚子,以右卫大将军虞庆则为右武候大将军,右领军将军 李安为右领军大将军。甲寅,降囚徒。十二月甲子,诏太常卿牛弘、通直散骑常侍 许善心、秘书丞姚察、通直郎虞世基等议定乐。

  十年春正月乙未,以皇孙昭为河南王,楷为华阳王。二月庚申,行幸并州。夏 五月乙未,诏曰:“魏未丧乱,宇县瓜分,役军岁动,未遑休息。兵士军人,权置 坊府,南征北伐,居处无定;家无完堵,地罕苞桑;恆为流寓之人,竟无乡里之号, 朕甚愍之。凡是军人,可悉属州县,垦田籍帐,一同编户。军府统领,宜依旧式。” 罢山东、河南及北方缘边之地新置军府。六月辛酉,制人年五十,免役折庸。秋七 月癸卯,以纳言杨素为内史令。庚戌,上亲录囚徒。辛亥,高丽辽东郡公高阳卒。 八月壬申,遣柱国韦洸、上开府王景并持节巡抚岭南,百越皆服。九月丁酉,至自 并州。冬十月甲子,颁木鱼符于京官五品以上。十一月辛卯,幸国学,颁赐各有差。 辛丑,祀南郊。是月,婺州人汪文进、会稽人高智慧、苏州人沈玄懀皆举兵反,自 称天子。乐安蔡道人、饶州吴世华、永嘉沈孝彻、泉州王国庆、余杭杨宝英、交耻 李春等,皆自称大都督。诏内史令杨素讨平之。是岁,吐谷浑、契丹并遣使朝贡。

  十一年春正月丁酉,以平陈所得古器,多为妖变,悉命毁之。丙午,皇太子妃 元氏薨,上举哀于东宫文思殿。二月戊午,以大将军苏孝慈为工部尚书。丙子,以 临颍令刘旷政绩尤异,擢为莒州刺史。辛巳晦,日有蚀之。夏五月乙巳,以右卫将 军元旻为左卫大将军。秋八月壬申,滕王瓚薨。乙亥,上柱国沛国公郑译卒。是岁, 高丽、靺鞨并遣使朝贡。突厥献七宝碗。

  十二年春二月己巳,以蜀王秀为内史令,兼右领军大将军;以汉王谅为雍州牧、 右卫大将军。秋七月乙巳,尚书右仆射邳公苏威、礼部尚书容城侯卢恺并坐事除名。 壬申晦,日有蚀之。八月甲戌,制天下死罪,诸州不得便决,皆令大理覆之。癸巳, 制宿卫者不得輙离所守。丁酉,上柱国、楚公豆卢绩卒。戊戌,上亲录囚徒。冬十 月丁丑,以遂安王集为卫王。壬午,祀太庙。至太祖神主前,帝流涕鸣咽,不自胜。 十一月辛亥,祀南郊。己未,上柱国、新义公韩擒卒。甲子,百僚大射于武德殿。 十二月乙酉,以内史令杨素为尚书右仆射。是岁,突厥、吐谷浑、靺鞨并遣使朝贡。

  十三年春正月乙巳,上柱国、郇公韩建业卒。壬子,祀感帝。己未,以信州总 管韦世康为吏部尚书。壬戌,行幸岐州。二月丙子,诏营仁寿宫。丁亥,至自岐州。 己卯,立皇孙暕为豫章王。戊子,晋州刺史南阳郡公贾悉达、隰州总管抚宁郡公韩 延等以贿伏诛。己丑,制坐事去官者,配防一年。丁酉,制私家不得陷藏纬候图谶。 夏五月癸亥,诏禁人间撰集国史,臧否人物。秋七月戊辰晦,日有蚀之。九月丙辰, 降囚徒。庚申,封邵公杨纶为滕王。冬十一月乙卯,上柱国、华阳公梁彦光卒。是 岁,契丹、燧、室韦、靺鞨并遣使朝贡。

  十四年夏四月乙丑,诏曰:“比命有司,总令研究,正乐雅声,详定已讫,宜 即施用,见行者停。人间音乐,流僻日久;弃其旧体,竞造繁声;流宕不归,遂以 成俗。宜加禁约,务存其本。”五月辛酉,京师地震。关内诸州旱。六月丁卯,诏 省、府、州、县皆给廨田,不得兴生,与人争利。秋七月乙未,以邳公苏威为纳言。 八月辛未,关中大旱,人饥。行幸洛阳,并命百姓山东就食。冬闰十月甲寅,诏曰: “梁、齐、陈往皆创业一方,绵历年代。既宗祀废绝,祭奠无主;兴言矜念,良以 怆然。莒国公萧琮及高仁英、陈叔宝等,宜令以时世修祭祀,所须器物,有司给之。 乙卯,制外官九品以上,父母及子年十五不得从之官。十一月壬戌,制州县佐史, 三年一代,不得重任。癸未,有星孛于角、亢。十二月乙未,东巡狩。

  十五年春正月壬戌,车驾次齐州,亲问疾苦。丙寅,旅王符山。庚午,以岁旱, 祀太山以谢愆咎,大赦。二月丙辰,禁私家畜兵器,关中、缘边不在其例。禁河以 东无得乘马。丁巳,上柱国、蒋公梁睿卒。三月己未,车驾至自东巡。望祭五岳海 渎。丁亥,幸仁寿宫。夏四月己丑朔,大赦。甲辰,以赵州刺史杨达为工部尚书。 五月丁亥,制京官五品以上佩铜鱼符。六月戊子,诏凿砥柱。庚寅,相州刺史豆卢 通贡绫文布,命焚之于朝堂。辛丑,诏名山未在祀典者,悉命祀之。秋七月甲戌, 遣邳公苏威巡省江南。戊寅,至自仁寿宫。辛巳,制九品以上官,以理去官者,并 听执笏。冬十二月戊子,敕盗边粮一升以上,皆斩,籍没其家。己丑,诏文武官以 四考更代。是岁,吐谷浑、林邑等国并遣使朝贡。

  十六年春二月丁亥,封皇孙裕为平原王,筠为安成王,嶷为安平王,恪为襄城 王,该为高阳王,韶为建安王,蟹为颍川王。夏六月甲午,制工商不得进仕。并州 大蝗。辛丑,诏九品以上妻、五品以上妾,夫亡不得改嫁。秋八月庚戌,诏决死罪 者,三奏而后行刑。冬十月己丑,幸长春宫。十一月壬子,至自长春宫。

  十七年春二月癸未,太平公史万岁伐西宁,克之。庚寅,行幸仁寿宫。庚子, 上柱国王世积讨桂州贼李光仕,平之。三月丙辰,诏诸司属官有犯,听于律令外斟 酌决杖。辛酉,上亲录囚徒。癸亥,上柱国、彭城公刘昶以罪状诛。庚午,遣御史 柳彧、皇甫诞巡省河南北。夏四月戊寅,颁新历。五月庚申,宴百僚于玉女泉,班 赐各有差。己巳,蜀王秀来朝。闰月己卯,群鹿入殿门。驯扰侍卫之内。秋七月丁 丑,桂州人李世贤反,遣右武候大将军虞庆则讨平之。丁亥,并州总管、秦王俊坐 事免,以王就第。九月甲申,车驾至自仁寿宫。庚寅,上谓侍臣曰:“庙庭设乐, 本以迎神。斋祭之日,触目多感,当此之际,何可为心?在路奏乐,礼为未允。公 卿宜更详之。”冬十月丁未,颁铜武符于骠骑、车骑府。戊申,道王静薨。庚午, 诏曰:“五帝异乐,三王殊礼,皆随事而有损益,因情而立节文。仰惟祭享宗庙, 瞻敬如在,罔极之感,情深兹日。而礼毕升路,鼓吹发音,还入宫门,金石振响; 斯则哀乐同日,心事相违,情所不安,理实未允。宜改兹往式,用弘礼教。自今享 庙日,不须备鼓吹,殿庭勿设乐县。”辛未,京下大索。十二月壬子,上柱国、右 武候大将军、鲁公虞庆则以罪伏诛。是岁,高丽、突厥并遣使朝贡。

  十八年春正月辛丑,诏曰:“吴、越之人,往承弊俗;所在之处,私造大船, 因相聚结,致有侵害。江南诸州,人间有船长三丈以上,悉括入官。”二月甲辰, 幸仁寿宫。乙巳,以汉王谅为行军元帅,水陆三十万,伐高丽。夏五月辛亥,诏畜 猫鬼蛊毒厌魅野道之家,投于四裔。六月丙寅,诏黜高丽王高元官爵。秋八月丙子, 诏京官五品以上、总管、刺史举志行修谨、清平干济之士。九月己丑,汉王谅师遇 疾疫而旋,死者十二三。庚寅,敕舍客无公验者,坐及刺史、县令。辛卯,车驾至 自仁寿宫。冬十一月甲戌,帝亲录囚徒。癸未,祀南郊。十二月庚子,上柱国、夏 州总管、东莱公王景以罪伏诛。是岁,自京师至仁寿宫,置行宫十所。巳、宋、 陈、亳、曹、戴、颍等州水,诏并免庸调。

  十九年春正月癸酉,大赦。戊寅,大射于武德殿。二月己亥,晋王广来朝。甲 寅,幸仁寿宫。夏四月丁酉,突厥利可汗内附。达头可汗犯塞,行军总管史万岁击 破之。六月丁酉,以豫章王暕为内史令。秋八月癸卯,上柱国、尚书左仆射、齐公 高颎坐事免。辛亥,上柱国、皖城公张威卒。甲寅,上柱国、城阳公李彻卒。九月 乙丑,以太常卿牛弘为吏部尚书。冬十月甲午,以突厥利可汗为启人可汗,筑大利 城,处其部落。十一月,有司言元年已来,日渐长。十二月乙未,突厥都蓝可汗为 部下所杀,国大乱。星陨于勃海。二十年春正月辛酉朔,突厥、高丽、契丹并遣使 朝贡。二月丁丑,无云而雷。三月辛卯,熙州人李英林反,遣行军总管张衡讨之。 夏四月壬戌,突厥犯塞,以晋王广为行军元帅,击破之。乙亥,天有声如写水,自 南而北。六月丁丑,秦王俊薨。秋九月丁未,车驾至自仁寿宫。冬十月乙丑,废皇 太子勇及其诸子。并为庶人。杀柱国、太平公史万岁。己巳,杀左卫大将军、五原 公元旻。十一月戊子,以晋王广为皇太子。天下地震。京城大风雪。十二月戊午, 诏东宫官属于皇太子不得称臣。辛巳,诏毁坏偷盗佛及天尊像、岳镇海渎神形者, 以不道论。沙门坏佛像,道士坏天尊像,以恶逆论。

  仁寿元年春正月乙酉朔,大赦,改元。以尚书右仆射杨素为左仆射,以纳言苏 威为右仆射。丁酉,徙河南王昭为晋王。突厥寇恆安,遣柱国韩洪击之,败焉。以 晋王昭为内史令。辛丑,诏曰:“投生殉节,自古称难,殒身王事,礼加二等。而 世俗之徒,不达大义,致命戎旅,不入兆域。兴言念此,每深愍叹。且入庙祭祀, 并不废阙,何止坟茔,独在其外?自今战亡之徒,宜入墓域。”二月乙卯朔,日有 蚀之。夏五月己丑,突厥男女九万余口来降。壬辰,骤雨震雷,大风拔木,宜君湫 水,移于始平。六月乙卯,遣十六使巡省风俗。乙丑,废太学及州县学,唯留国子 一学,取正三品以上子七十二人充生。颁舍利于诸州秋七月戊戌,改国子为太学。 十一月己丑,祀南郊。十二月,杨素击突厥,大破之。

  二年春三月己亥,幸仁寿宫。夏四月庚戌,岐、雍二州地震。秋七月丙戌,诏 内外官各举所知。八月己巳,皇后独孤氏崩。九月丙戌,车驾至自仁寿宫。壬辰, 河南北诸州大水,遣工部尚书杨达振恤之。乙未,上柱国、袁州总管、金水公周摇 卒。陇西地震。冬十月壬子,典赦益州管内。癸丑,以工部尚书杨达为纳言。闰月 甲申,诏尚书左仆射杨素与诸术者刊定阴阳舛谬。己丑,诏杨素、右仆射苏威、吏 部尚书牛弘、内史侍郎薛道衡、秘书丞许善心、内史舍人虞世基、著作郎王劭等修 定五礼。壬寅,葬献皇后于太陵。十二月癸巳,益州总管、蜀王秀有罪,废为庶人。 交州人李佛子举兵反,遣行军总管刘方讨平之。

  三年春二月戊子,以大将军、蔡阳郡公姚辩为左武候大将军。夏五月癸卯,诏 曰:“六月十三日是朕生日,其日令海内为武元皇帝、元明皇后断屠。”六月甲午, 诏曰:

  《礼》云:亲以期断。盖以四时之变易,万物之更始,故圣人象之。其有三年, 加隆尔也。但家无二尊,母为厌降,是以父在丧母,还服于期者,服之正也。岂容 期内而更小祥!然三年之丧而有小祥者,《礼》云:“期祭,礼也;期而除丧,道 也。”以是之故,虽未再期,而天地一变,不可不祭,不可不除。故有练焉,以存 丧祭之本。然期丧有练,于理未安。虽云十一月而练,乃无所法象,非期非时,岂 可除祭?而儒者徒拟三年之丧,立练禫之节,可谓苟存其变,而失其本;欲渐于夺, 乃薄于丧。致使子则冠练去绖,黄里縓缘;绖则布葛在躬,粗服未改。岂非绖哀尚 存,子情已夺;亲疏失伦,轻重颠倒。乃不顺人情,岂圣人之意也?故非先圣之礼, 废于人邪!三年之丧,尚有不行之者;至于祥练之节,安能不坠者乎!

  《礼》云:父母之丧,无贵贱一也。而大夫士之丧父母,乃贵贱异服。然则礼 坏乐崩,由来渐矣。所以晏平仲之斩粗缞,其老谓之非礼,滕文公之服三2年,其臣 咸所不欲。盖由王道既衰,诸侯异政,将逾越于法度,恶礼制之害己。乃灭去篇籍, 自制其宜。遂至骨肉之恩,轻重从俗,无易之道,降杀任情。夫礼不从天降,不从 地出,乃人心而已者,谓情缘于恩也。故恩厚者其礼隆,情轻者其礼杀。圣人以是 称情立文,别亲疏贵贱之节。自臣子道消,上下失序,莫大之恩,逐情而薄;莫重 之化,与时而杀。此乃服不称丧,容不称服,非所谓圣人缘恩表情制礼之义也。然 丧与其易也,宁在于戚,则礼之本也。礼有其余,未若于哀,则情之实也。今十一 月而练者,非礼之本,非情之实。由是言之,父在丧母,不宜有练。但依《礼》十 三月而祥,中月而禫,庶以合圣人之意,达人子之心。

  秋七月丁卯,诏州县搜扬贤哲,皆取明知古今,通识安危,究政教之本,达礼 乐之源。不限多少,不得不举。征召将送,必须以礼。八月壬申,上柱国、检校幽 州总管、落丛公燕荣以罪伏诛。九月壬戌,置常平官。甲子,以营州总管韦冲为户 部尚书。十二月癸酉,河南诸州水,遣纳言杨达振恤之。

  四年春正月丙辰,大赦。甲子,幸仁寿宫。夏四月乙卯,上不豫。六月庚午, 大赦。有星入月中,数日而退,长人见于雁门。秋七月乙未,日青无光,八日乃复。 甲辰,帝疾甚,卧于仁寿宫,与百僚辞诀,上握手歔欷。丁未,崩于大宝殿,时年 六十四。诏曰:

  嗟乎!自昔晋室播迁,天下丧乱,四海不一。以至周、齐,战争相寻,年将三 百。故割疆土者非一所,称帝王者非一人。书轨不同,生灵涂炭。上天降监,受命 于朕,用登大位,岂关人力?故得拨乱反正,偃武修文;天下大同,声教远被,此 又是天意欲宁区夏。所以昧旦临朝,不敢逸豫;;一日万机,留心亲览;晦明寒暑, 不惮劬劳;匪曰朕躬,盖为百姓故也。王公卿士,每日阙庭,刺史以下,岁时朝集。 何尝不罄竭心府,诫敕殷勤。义乃君臣,情兼父子,庶藉百寮之智,万国欢心。欲 令率土之人,永得安乐。不谓遘疾弥留,至于大渐。此乃人生常分,何足言及。但 四海百姓,衣食不丰;教化政刑,犹未尽洽。兴言念此,唯以留恨。朕今逾六十, 不复称夭;但筋力精神,一时劳竭。如此之事,本非为身,止欲安养百姓,所以致 此。人生子孙,谁不念爱?既为天下,事须割情。勇及秀等,并怀悖恶;既无臣子 之心,所以黜废。古人有云:“知臣莫若君,知子莫若父。”令勇、秀得志,共理 家国,亦当戮辱遍于公卿,酷毒流于人庶。今恶子孙已为百姓黜屏,好子孙足堪负 荷大业。此虽朕家事,理不容隐,前对文武侍卫,具已论述。皇太子广,地居上嗣, 仁孝著闻。以其行业,堪成朕志。但念内外群官,同心戮力,以此共安天下。朕虽 瞑目,何所复恨?国家大事,不可限以常礼;既葬公除,行之自昔,今宜遵用,不 劳改定。凶礼所须,才令周事,务从节俭,不得劳人。诸州总管、刺史以下,宜率 其职,不须奔赴。自古哲王,因人作法,前帝后帝,沿革随时。律令格式有不便于 事者,宜依前修改,务当政要。呜呼!敬之哉,无坠朕命。

  乙卯,发丧。河间杨柳四株,无故黄落,既而花叶复生。八月丁卯,梓宫至自 仁寿宫。丙子,殡于大兴前殿。十月乙卯,葬于太陵,同坟而异穴。士庶赴葬者, 皆听入视陵内。帝性严重有威容,外质木而内明敏,有大略。初得政之始,群情不 附。诸子幼弱,内有六王之谋,外致三方之乱,握强兵、居重镇者,皆周之旧臣。 上推以赤心,各尽其用。不逾期月,克定三边;未及十年,平一四海。薄赋敛,轻 刑罚;内修制度,外抚戎夷。每旦听朝,日仄忘倦。居处服玩,务存节俭,令行禁 止,上下化之。开皇、仁寿之间,丈夫不衣绫绮而无金玉之饰。常服率多布帛,装 带不过以铜铁骨角而已。虽啬于财,至于赏赐有功,亦无所爱惜。每乘舆四出,路 逢上表者,驻马亲自临问。或潜遣行人,采听风俗;吏政得失,人间疾苦,无不留 意。尝遇关中饥,遣左右视百姓所食。有得豆屑杂糠而奏之者,上流涕以示群臣; 深自咎责,为之损膳而不御酒肉者,殆将一期。及东拜太山,关中户口就食洛阳者, 道路相属。帝敕斥候,不得辄有驱逼,男女参厕于仗卫之间。遇逢扶老携幼者,辄 引马避之,慰勉而去。至艰险之处,见负担者,遽令左右扶助之。其有将士战殁, 必加优赏,仍令使者,就家劳问。自强不息,朝夕孜孜。人庶殷繁,帑藏充实。虽 未能臻于至道,亦足称近代之良主。然雅性沈猜,素无学术,好为小数。言神烛圣 杖,堪能疗病。又信王劭解石文以为己瑞焉。不达大体如是。故忠臣义士,莫得尽 心竭辞。其草创元勋,及有功诸将,诛夷获罪,罕有存者。又不悦诗书,杨素由之 希旨,遂奏除学校。唯妇言是用,废黜诸子。逮于暮年,持法尤峻,喜怒失常,果 于杀戮。尝令左右送西域朝贡使出关,其人所经之处,受牧宰小物,馈鹦鹉、麖皮、 马鞭之属,闻而大怒。又诣武库,见署中芜秽不理,于是执武库令及诸受遗者,出 开远门外,亲自临决,死者数十人。又往往潜令赂遗令史,府史受者必死,无所宽 贷,议者以此少之。

  论曰:隋文帝树基立本,积德累仁。徒以外戚之尊,受托孤之任,与能之议, 未为所许。是以周室旧臣,咸怀愤惋。既而王谦固三蜀之阻,不逾期月;尉迟迥举 全齐之众,一战而亡。斯乃非止人谋,抑亦天之所赞。乘兹机运,遂迁周鼎。于时 蛮夷猾夏,荆、扬未一,劬劳日仄,经营四方。楼船南迈,则金陵失险;骠骑北指, 则单于款塞。《职方》所载,并入疆理;《禹贡》所图,咸受正朔。虽晋武之克平 吴会,汉宣之推亡固存,比义论功,不能尚也。七德既敷,九歌已洽,尉候无警, 遐迩肃清。于是躬节俭,平徭赋,仓廪实,法令行。君子咸乐其生,小人各安其业, 强不陵弱,众不暴寡;人物殷阜,朝野欢娱。自开皇二十年间,天下无事;区宇之 内,晏如也。考之前王,足以参踪盛烈。而素无术业,不能尽下。无宽仁之度,有 刻薄之资。暨乎暮年,此风愈扇。又雅好瑞符,暗于大道。建彼维城,权侔京室, 皆同帝制,靡所适从。听姑归之言,惑邪臣之说,溺宠废嫡,托付失所。灭父子之 道,开昆弟之隙;纵其寻斧,翦伐本根。坟土未干,子孙继踵为戮;松槚才列,天 下已非隋有。惜哉!迹其衰怠之源,稽其乱亡之兆,起自文皇,成于炀帝;所由来 远矣,非一朝一夕,其不祀忽诸,未为不幸也。

本文内容由网友上传(或整理自网络),转载请注明:http://www.wgygedu.com/wenzhang/17769.html

« 上一篇
下一篇 »

相关推荐

  • 《香菱咏月·其一》鉴赏

    这是香菱所写的第一首咏月诗。作为学步的开头,此诗在技巧上显然是非常稚拙的。如借用宝钗的话来说,那就是:“这个不好,不是这个做法”。林黛玉则讲得更为具体和明白:“意思却有,只有措词不

  • 《香菱咏月·其一》译文及注释

    月亮挂在中天夜色多么寒凉,月光如此皎洁月轮分外团圆。诗人们月下吟常常雅兴勃发,漂泊的游子惹恨牵愁却不忍把她遥观。月轮啊!你是翡翠楼边悬挂着的玉镜,月轮啊!你是珍珠帘外高挂着的冰

  • 《韩非子·说疑》译文

    治国的大事,不仅仅指的赏罚得当。赏无功的人,罚无罪的人,不能称作明察。赏有功的人,罚有罪的人,且全无遗漏,作用仅仅局限在个别人身上,并不能起鼓励立功和禁止犯罪的作用。因此,禁止奸邪

    2021-08-07 02:28
  • 《战国策·赵四·客见赵王》译文

    有游说之士拜见赵孝成王说:“我听说大王要派人去买马,有这回事吗?”赵王回答:“有这回事。”说客问:“那为什么到现在还没派人去买呢?”赵王说:“没有找到会相马的人。”说客就问:“大王

    2021-07-30 01:12
  • 《三国志·蜀书·霍王向张杨费传》译文

    (霍峻传、霍弋传、王连传、向朗传、向宠传、张裔传、杨洪传、费诗传)霍峻传,(附霍弋传)霍峻,字仲邈,南郡枝江人。他的哥哥霍笃,曾在乡里召集家族武装几百人。霍笃死后,荆州牧刘表命令霍

    2021-07-29 11:16
  • 《论衡·卷二十六·实知篇》译文

    俗儒评论圣人,认为圣人前知千年以前的事,后知万年以后的事,有独到的眼力,有独到的听力,事物一出现就能说出它的名目来,圣人不学就能感知,不问就能通晓,所以一提到圣人就认为和神一样了。

    2021-07-21 16:10
  • 《颜氏家训·涉务篇》译文

    士君子的处世,贵在能够有益於事物,不能光是高谈阔论,左琴右书,君主给他俸禄官位啊!国家使用人材,大体不外六个方面:一是朝廷的臣子,用他能通晓治理国家的体制纲要,经纶博雅;二是文史的

    2021-07-21 01:54
  • 《管子·九守》译文

    主位   安定沉着而保持静默,和柔克制而率先保持镇定,虚心平意地准备着和等待着。   主明   目贵在明,耳贵在聪,心贵在智。利用天下人的眼睛看,没有看不到的事物;利用天下人的耳朵

    2021-07-20 02:31
  • 《世说新语·尤悔》译文

    魏文帝曹丕猜忌他的弟弟任城王曹彰勇猛刚强。趁在卞太后的住房里一起下围棋并吃枣的机会,文帝先把毒药放在枣蒂里,自己挑那些没放毒的吃;任城王没有察觉,就把有毒、没毒的混着吃了。中毒以后

    2021-07-19 02:13
  • 《容斋随笔·卷十·南班宗室》译文

    南班的皇族宗室,从来只是以本身的官阶加上“奉朝请”的称号。自从宋隆兴(1163 一1165 年)以来,才开始加上宫观使和提举的头衔。现在的嗣濮王、永阳王、恩平王、安定王以下都是这样

    2021-07-13 10:27