鹧鸪天·小令尊前见玉箫

 
作者: 宋代   晏几道


小令尊前见玉箫。银灯一曲太妖娆。歌中醉倒谁能恨,唱罢归来酒未消。
春悄悄,夜迢迢。碧云天共楚宫遥。梦魂惯得无拘检,又踏杨花过谢桥。

小令尊前见玉箫。银灯一曲太妖娆。歌中醉倒谁能恨,唱罢归来酒未消。
在酒席筵边,唱的是小令,我见到了玉箫。银灯把她映照,只一曲轻歌,便显出妩媚娇娆。在歌声中醉倒,谁能认为遗憾产生悔恨懊恼,歌声停歇了,带着余音归来,酒意还不见微消。

春悄悄,夜迢迢。碧云天共楚宫遥。梦魂惯得无拘检,又踏杨花过谢桥。
春天如此静悄,春夜如此漫长,迟迟不见破晓。仰望碧空的游云,难道它跟楚国宫殿一样地天远路遥。做个梦吧,只有梦境才能打破束缚人的框框条条,这是梦,还是真,反正我踏着满地杨花走过了谢家的小桥。

参考资料:1、张海鸥 唐诗宋词经典导读 :中山大学出版社 ,2010 :215-216
2、陶尔夫 宋词今译 :语文出版社 ,1995 :91

小令尊前见玉箫。银灯一曲太妖娆(ráo)。歌中醉倒谁能恨,唱罢归来酒未消。
小令:短小的歌曲;玉箫:此代指一位歌女。唐范摅《云溪友议》卷中《玉箫记》载:唐韦皋少游江夏,馆于姜氏。姜令小青衣玉箫伏侍,因渐有情。韦归省时,约五至七年娶玉箫。后衍期不至,玉箫遂绝食死。后转世,仍为韦侍妾。尊:同“樽”,古代的盛酒器具。银灯:表明灯火辉煌。

春悄悄,夜迢(tiáo)迢。碧云天共楚宫遥。梦魂惯得无拘检,又踏杨花过谢桥。
夜迢迢:形容夜漫长。碧云天:天上神仙所居之处。楚宫:楚王之宫殿,此暗用楚王与巫山神女的典故。梦魂:古人以为人的灵魂在睡梦中会离开肉体,惯得:纵容,随意,拘检:检束,拘束。谢桥:唐宰相李德裕的侍妾谢秋娘是当时著名的歌妓,李曾作《谢秋娘》悼念她。后世因以“谢娘”泛指歌妓,以“谢家”泛指歌儿舞女的居处,“谢桥”代指通往烟花巷陌的路。

参考资料:1、张海鸥 唐诗宋词经典导读 :中山大学出版社 ,2010 :215-216
2、陶尔夫 宋词今译 :语文出版社 ,1995 :91

(xiǎo)
(lìng)
(zūn)
(qián)
(jiàn)
()
(xiāo)
(yín)
(dēng)
()
()
(tài)
(yāo)
(ráo)
()
(zhōng)
(zuì)
(dǎo)
(shuí)
(néng)
(hèn)
(chàng)
()
(guī)
(lái)
(jiǔ)
(wèi)
(xiāo)
(chūn)
(qiāo)
(qiāo)
()
(tiáo)
(tiáo)
()
(yún)
(tiān)
(gòng)
(chǔ)
(gōng)
(yáo)
(mèng)
(hún)
(guàn)
()
()
()
(jiǎn)
(yòu)
()
(yáng)
(huā)
(guò)
(xiè)
(qiáo)

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

鹧鸪天·小令尊前见玉箫翻译

暂无翻译!

这首词记述的是词人一次春夜宴会上惊艳的情事。起笔“小令”二句,写两人初逢的情境。“尊前”,点酒筵:“银灯”,点夜晚:“玉箫”,指筵席上侑酒的歌女,典出唐范摅《云溪友议》,韦皋与姜辅>查看全文

《鹧鸪天·小令尊前见玉箫》作者

晏几道晏几道

晏几道(约1048-1118,一说约1030─1106)北宋词人。字叔原,抚州临川(今属江西)人。宰相晏殊的幼子,一生落拓不得志。宋神宗熙宁七年(1074),郑侠上书请罢新法,获罪下狱。在郑侠家中搜得晏几道的赠诗,中云:「春风自是人间客,主张繁华得几时。」遂被牵连下狱。元丰五年(1082)监颍昌许田镇。由于怀才不遇,「陆沉于下位」,晚年甚至弄得衣食不济。黄庭坚在《小山词序》中说:「叔原,固人英也。

鹧鸪天·小令尊前见玉箫原文,鹧鸪天·小令尊前见玉箫翻译,鹧鸪天·小令尊前见玉箫赏析,鹧鸪天·小令尊前见玉箫阅读答案,出自晏几道的作品

本文内容由网友上传(或整理自网络),转载请注明:http://www.wgygedu.com/shi/7096.html

« 上一篇
下一篇 »

相关诗词推荐