送魏万之京(朝闻游子唱离歌)

 
作者: 唐代   李颀
【送魏万之京】

朝闻游子唱离歌,昨夜微霜初渡河。
鸿雁不堪愁里听,云山况是客中过。
关城曙色催寒近,御苑砧声向晚多。
莫见长安行乐处,空令岁月易蹉跎。

朝闻游子唱离歌,昨夜微霜初渡河。
清晨听到游子高唱离别之歌,昨夜下薄霜你一早渡过黄河。

鸿雁不堪愁里听,云山况是客中过。
怀愁之人最怕听到鸿雁鸣叫,云山冷寂更不堪落寞的过客。

关城树色催寒近,御苑砧声向晚多。(树色 一作:曙)
潼关晨曦催促寒气临近京城,京城深秋捣衣声到晚上更多。

莫见长安行乐处,空令岁月易蹉跎。
请不要以为长安是行乐所在,以免白白地把宝贵时光消磨。

参考资料:1、蘅塘退士等唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首北京:华文出版社,2009:147

朝闻游子唱离歌,昨夜微霜初渡河。
游子:指魏万。离歌:离别的歌。初渡河:刚刚渡过黄河。魏万家住王屋山,在黄河北岸,去长安必须渡河。

鸿雁(yàn)不堪愁里听,云山况是客中过。
“鸿雁”二句:设想魏万在途中的寂寞心情。客中:即作客途中。

关城树色催寒近,御苑砧(zhēn)声向晚多。(树色 一作:曙)
关城:指潼关。树色:有的版本作“曙色”,黎明前的天色。催寒近:寒气越来越重,一路上天气愈来愈冷。御苑:皇宫的庭苑。这里借指京城。砧声:捣衣声。向晚多:愈接近傍晚愈多。

莫见长安行乐处,空令岁月易蹉(cuō)(tuó)
“莫见”句:勉励魏万及时努力,不要虚度年华。蹉跎:此指虚度年华。

参考资料:1、蘅塘退士等唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首北京:华文出版社,2009:147

朝闻游子唱离歌,昨夜微霜初渡河。
鸿雁不堪愁里听,云山况是客中过。
关城树色催寒近,御苑砧声向晚多。(色 一作:曙)
莫见长安行乐处,空令岁月易蹉跎。

  这是一首送别诗,被送者为诗人晚辈。诗中一、二两句想象魏万到京城沿途所能见的极易引起羁旅乡愁的景物。中间四句或在抒情中写景叙事,或在写景叙事中抒情,层次分明。最后两句劝勉魏万到了长安之后,不要只看到那里是行乐的地方而沉溺其中,蹉跎岁月,应该抓住机遇成就一番事业。这表达了诗人对魏万的深情厚意,情调深沉悲凉,但却催人向上。

  诗一开首,“朝闻游子唱离歌”,先说魏万的走,后用“昨夜微霜初渡河”,点出前一夜的景象,用倒戟而入的笔法,极为得势。“初渡河”,把霜拟人化了,写出深秋时节萧瑟的气氛。

  秋夜微霜,挚友别离,自然地逗出了一个“愁”字。“鸿雁不堪愁里听”,是紧接第二句,渲染氛围。“云山况是客中过”,接写正题,照应第一句。大雁,秋天南去,春天北归,飘零不定,有似旅人。它那嘹唳的雁声,从天末飘来,使人觉得怅惘凄切。而抱有满腹惆怅的人,当然就更难忍受了。云山,一般是令人向往的风景,而对于落寞失意的人,坐对云山,便会感到前路茫茫,黯然神伤。他乡游子,于此为甚。这是李颀以自己的心情来体会对方。“不堪”“况是”两个虚词前后呼应,往复顿挫,情切而意深。

  五、六两句,诗人对远行客又作了充满情意的推想:“关城树色催寒近,御苑砧声向晚多。”从洛阳西去要经过古函谷关和潼关,凉秋九月,草木摇落,一片萧瑟,标志着寒天的到来。本来是寒气使树变色,但寒不可见而树色可见,好像树色带来寒气,见树色而知寒近,是树色把寒催来的。一个“催”字,把平常景物写得有情有感,十分生动,傍晚砧声之多,为长安特有,“长安一片月,万户捣衣声”。然而诗人不用城关雄伟、御苑清华这样的景色来介绍长安,却只突出了“御苑砧声”,发人深想。魏万前此,大概没有到过长安,而李颀已多次到过京师,在那里曾“倾财破产”,历经辛酸。两句推想中,诗人平生感慨,尽在不言之中。“催寒近”“向晚多”六个字相对,暗含着岁月不待,年华易老之意,顺势引出了结尾二句。

  “莫见长安行乐处,空令岁月易蹉跎”,纯然是长者的语气,予魏万以亲切的嘱咐。这里用“行乐处”三字虚写长安,与上二句中的“御苑砧声”相应,一虚一实,恰恰表明了诗人的旨意。他谆谆告诫魏万:长安虽是“行乐处”,但不是一般人可以享受的。不要把宝贵的时光,轻易地消磨掉,要抓紧时机成就一番事业。可谓语重心长。

  这首诗以长于炼句而为后人所称道。诗人把叙事、写景、抒情交织在一起。如次联两句用了倒装手法,加强、加深了描写。先出“鸿雁”“云山”——感官接触到的物象,然后写“愁里听”“客中过”,这就由景生情,合于认识规律,容易唤起人们的共鸣。同样,第三联的“关城树色”和“御苑砧声”,虽是记忆中的形象,联系气候、时刻等环境条件,有声有色,非常自然。而“催”字、“向”字,更见推敲之功。

1、萧涤非等唐诗鉴赏辞典上海:上海辞书出版社,1983:111-112

()
(sòng)
(wèi)
(wàn)
(zhī)
(jīng)
()
(cháo)
(wén)
(yóu)
()
(chàng)
()
()
(zuó)
()
(wēi)
(shuāng)
(chū)
()
()
鸿(hóng)
(yàn)
()
(kān)
(chóu)
()
(tīng)
(yún)
(shān)
(kuàng)
(shì)
()
(zhōng)
(guò)
(guān)
(chéng)
(shǔ)
()
(cuī)
(hán)
(jìn)
()
(yuàn)
(zhēn)
(shēng)
(xiàng)
(wǎn)
(duō)
()
(jiàn)
(zhǎng)
(ān)
(háng)
()
(chù)
(kōng)
(lìng)
(suì)
(yuè)
()
(cuō)
(tuó)

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

清晨听到游子高唱离别之歌,昨夜下薄霜你一早渡过黄河。怀愁之人最怕听到鸿雁鸣叫,云山冷寂更不堪落寞的过客。潼关晨曦催促寒气临近京城,京城深秋捣衣声到晚上更多。请不要以为长安是行乐>查看全文

这是一首送别友人的诗。魏万后改名魏颢。他曾求仙学道,隐居王屋山。公元754年(天宝十三载),因慕李白名,南下到吴、越一带访寻,最后在广陵与李白相遇,计程不下三千里。李白很赏识他,并>查看全文

这是一首送别诗,被送者为诗人晚辈。诗中一、二两句想象魏万到京城沿途所能见的极易引起羁旅乡愁的景物。中间四句或在抒情中写景叙事,或在写景叙事中抒情,层次分明。最后两句劝勉魏万到了长安>查看全文

《送魏万之京(朝闻游子唱离歌)》作者

李颀李颀

李颀(690─751),唐代著名诗人。东川(今四川三台)人,寄居颍阳(今河南许昌附近)。唐玄宗开元二十三年(735)登进士第,曾任新乡县尉。后离职,归隐颍阳。与王维、高适、王昌龄、崔颢、张旭等素有交往,是当时名士之一。李颀的诗内容丰富,风格洒脱豪放,善于铺叙夸饰以写人状物,音节响亮,语言流畅,气势雄壮。擅长写五古、七言歌行和七律,尤以赠别、边塞和描写音乐的诗篇著称。有《李颀诗集》。《全唐诗》录存其

送魏万之京(朝闻游子唱离歌)原文,送魏万之京(朝闻游子唱离歌)翻译,送魏万之京(朝闻游子唱离歌)赏析,送魏万之京(朝闻游子唱离歌)阅读答案,出自李颀的作品

本文内容由网友上传(或整理自网络),转载请注明:http://www.wgygedu.com/shi/1504.html

« 上一篇
下一篇 »

相关诗词推荐

  • 游子吟

    慈母手中线,游子身上衣。 临行密密缝,意恐迟迟归。 谁言寸草心,[1]报得三春晖。[2]

  • 游子吟 / 迎母漂上作

    慈母手中线,游子身上衣。
    临行密密缝,意恐迟迟归。
    谁言寸草心,报得三春晖。

  • 绝句(游子春衫已试单)

    游子春衫已试单,桃花飞尽野梅酸。
    任来一夜蛙声歇,又作东风十日寒。

  • 送魏万之京(朝闻游子唱离歌)

    【送魏万之京】 朝闻游子唱离歌,昨夜微霜初渡河。[2] 鸿雁不堪愁里听,云山况是客中过。 关城曙色催寒近,御苑砧声向晚多。 莫见长安行乐处,空令岁月易蹉跎。

  • 送魏万之京

    朝闻游子唱离歌,昨夜微霜初渡河。
    鸿雁不堪愁里听,云山况是客中过。
    关城树色催寒近,御苑砧声向晚多。(色 一作:曙)
    莫见长安行乐处,空令岁月易蹉跎。

  • 送王时敏之京

    祖饯河水上,离情郁难舒。
    彼此谅衷素,值兹孟夏初。
    青青河畔草,嘉麦生同墟。
    子今京国去,结驷耀通衢。
    冠盖欻交会,连璧粲琼裾。
    既抱贞持操,甘等常人愚。
    亮节贵有爱,洪涛奋鵾鱼。
    抡材仍射策,陈纲当晏如。
    昔为凫舄令,展转惜居诸。
    葵藿仰朝阳,寸心万里俱。
    努躬崇令德,世泽遗乡闾。
    言睇贺兰巅,雪影袭云虚。
    为作远塞别,歌成不能书。
    击筑继慷慨,对景两踟蹰。

  • 木兰花·念奴初唱离亭宴

    【木兰花】 念奴初唱离亭宴,会作离声勾别怨。 当时垂泪忆西楼,湿尽罗衣歌未遍。 难逢最是身强健,无定莫如人聚散。 已拚归袖醉相扶,更恼香檀珍重劝。

  • 将之京师杂别(六首选—)

    翩与归鸿共北征,登山临水黯愁生。
    江南草长莺飞日,游子离邦去里情。
    五夜壮心悲伏枥,百年左计负躬耕。
    自嫌诗少幽燕气,故作冰天跃马行。